یکشنبه ، مارس 7 ، 2021.



موضوع — بشر

SubjectMan

طلایی متن: 1 قرنتیان 15 : 57

" خدا را شکر می کنم ، که به ما پیروزی می بخشد."۔



Golden Text: I Corinthians 15 : 57

Thanks be to God, which giveth us the victory.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



8 ما از هر طرف مشکل داریم ، اما مضطرب نیستیم. ما متحیر هستیم ، اما ناامید نیستیم.

9 تحت آزار و شکنجه ، اما رها نشده سقوط کرده ، اما نابود نشده است.

31 پس به این چیزها چه بگوییم؟ اگر خدا برای ما باشد ، چه کسی می تواند در برابر ما باشد؟

35 چه کسی باید ما را از عشق مسیح جدا کند؟ آیا مصیبت ، یا پریشانی ، یا آزار و اذیت ، یا قحطی ، یا برهنگی ، یا خطر ، یا شمشیر؟

37 نه ، در همه این چیزها ما از طریق او که ما را دوست داشت ، چیزی بیشتر از فاتحان هستیم.

38 زیرا من متقاعد شده ام که نه مرگ ، نه زندگی ، نه فرشتگان ، نه مملکت ها ، نه قدرت ها ، نه چیزهای حاضر و نه چیزهای آینده ،

39 نه قد ، نه عمق و نه هیچ موجود دیگری قادر نخواهد بود ما را از عشق به خدا ، که در مسیح عیسی ، خداوند ما است ، جدا کند.

Responsive Reading: II Corinthians 4 : 8, 9; Romans 8 : 31, 35, 37-39

8.     We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;

9.     Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed.

31.     What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

35.     Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37.     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38.     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39.     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1. ضرب المثل ها 11: 3 (به :)

3 یکپارچگی قائم آنها را راهنمایی می کند:

1. Proverbs 11 : 3 (to :)

3     The integrity of the upright shall guide them:

2. فیلیپینی ها 2: 14 ، 15

14 همه کارها را بدون زمزمه و اختلاف انجام دهید:

15 فرزندان خدا ، بدون سرزنش ، در میان قومی کج و کج ، که در میان آنها به عنوان چراغانی در جهان می درخشید ، بی تقصیر و بی آزار باشید.

2. Philippians 2 : 14, 15

14     Do all things without murmurings and disputings:

15     That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

3. فیلیپینی ها 4: 11 (برای) -13

11 ... زیرا من در هر حالتی که آموخته ام ، قناعت کرده ام.

12 من هم چگونگی تحقیر و بلد بودن را می دانم و هم می دانم: هر جا و در همه چیز به من دستور داده می شود که سیر شوم و گرسنه باشم ، هم زیاد و هم نیاز را رنج دهم.

13 من می توانم همه کارها را از طریق مسیح که مرا تقویت می کند انجام دهم.

3. Philippians 4 : 11 (for)-13

11     …for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

12     I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

13     I can do all things through Christ which strengtheneth me.

4. پیدایش 37: 2 (یوسف) (به؛) ، 3 ، 4 ، 24 (به :) ، 28 (به :)

2 یوسف ، هفده ساله بود ، با برادران خود گله را تغذیه می کرد.

3 اکنون اسرائیل یوسف را بیش از همه فرزندانش دوست داشت ، زیرا او پسر پیری بود: و برای او کت بسیار رنگی ساخت.

4 و وقتی برادرانش دیدند که پدرشان او را بیش از همه برادرانش دوست دارد ، از او متنفر شدند و نمی توانستند با او آرامش صحبت کنند.

24 آنها او را گرفتند و در گودالی انداختند:

28 سپس از کنار بازرگانان میدیانی عبور کرد. آنها یوسف را از گودال بیرون کشیدند و بلند کردند و یوسف را به بهای بیست قطعه نقره به ایشمیلیان فروختند.

4. Genesis 37 : 2 (Joseph) (to ;), 3, 4, 24 (to :), 28 (to :)

2     Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren;

3     Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

4     And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

24     And they took him, and cast him into a pit:

28     Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver:

5. پیدایش 39: 1 ، 3 ، 7 ، 8 (به اول) ، 12 ، 19 (چه زمانی) -20 (به دوم،) ، 21 ، 22

1 و یوسف را به مصر آوردند. و پوتیفر ، یک افسر فرعون ، سردار نگهبان ، مصری ، او را از دست ایشمیلیان که او را به آنجا فرو برده بود خریداری کرد.

3 و ارباب او دید که خداوند با او است و خداوند تمام آنچه را که انجام داده است به دست خود موفق ساخت.

7 بعد از این چیزها ، همسر استادش نگاه خود را به یوسف انداخت. و او گفت ، با من دراز بکش

8 اما او امتناع کرد ،

12 و او را از لباس خود گرفت و گفت ، با من دراز بکشید و او لباس خود را در دست خود گذاشت و فرار کرد و او را بیرون آورد.

19 استاد وقتی ارباب او سخنان همسرش را شنید که به او گفتند ، بنده تو پس از این رفتار با من رفتار کرد. که خشمش برافروخته شد.

20 و استاد یوسف او را گرفت و به زندان انداخت ،

21 اما خداوند با یوسف بود ، و به او رحمت فرمود ، و از نظر نگهبان زندان به او لطف كرد.

22 و نگهبان زندان همه زندانیانی را که در زندان بودند به دست یوسف سپرد. و هر کاری که در آنجا انجام دادند ، او این کار را انجام داد.

5. Genesis 39 : 1, 3, 7, 8 (to 1st ,), 12, 19 (when)-20 (to 2nd ,), 21, 22

1     And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.

3     And his master saw that the Lord was with him, and that the Lord made all that he did to prosper in his hand.

7     And it came to pass after these things, that his master’s wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.

8     But he refused,

12     And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.

19     …when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.

20     And Joseph’s master took him, and put him into the prison,

21     But the Lord was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.

22     And the keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.

6. پیدایش 41: 1 (به :) ، 14 (به :) ، 15 ، 16 ، 28-30 (به اول؛) ، 33 ، 37-40

1 و در پایان دو سال کامل ، فرعون خواب دید:

14 سپس فرعون فرستاد و یوسف را فراخواند و او را با عجله از زندان بیرون آوردند:

15 فرعون به یوسف گفت ، من خوابی دیده ام و کسی نمی تواند آن را تعبیر کند. و من درباره تو شنیده ام که می توانی یک خواب را تعبیر کنی تا آن را تعبیر کنی.

16 و یوسف به فرعون پاسخ داد ، و گفت ، این در من نیست: خدا به فرعون پاسخ صلح می دهد.

28 این همان چیزی است که من با فرعون گفتم: آنچه خدا قصد انجام آن را دارد ، آن را به فرعون نشان می دهد.

29 اینک هفت سال انبوه فراوانی در سرتاسر سرزمین مصر فرا رسیده است:

30 و بعد از آنها هفت سال قحطی بوجود خواهد آمد.

33 بنابراین ، بگذار فرعون به مردی باهوش و خردمند نگاه کند و او را بر سرزمین مصر قرار دهد.

37 و این امر از نظر فرعون و از نظر همه بندگانش خوب بود.

38 فرعون به بندگان خود گفت ، آیا می توان شخصی را پیدا كرد كه مردی در آن روح خدا باشد؟

39 فرعون به یوسف گفت ، از آنجا که خدا همه اینها را به تو نشان داده ، هیچ کس به اندازه تو باهوش و حکیم نیست:

40 تو بر فراز خانه من خواهی بود و طبق قول تو بر تمام قوم من حکومت خواهد شد: من فقط در تخت پادشاهی بزرگتر از تو خواهم بود.

6. Genesis 41 : 1 (to :), 14 (to :), 15, 16, 28-30 (to 1st ;), 33, 37-40

1     And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed:

14     Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon:

15     And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.

16     And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

28     This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.

29     Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:

30     And there shall arise after them seven years of famine;

33     Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.

37     And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

38     And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

39     And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:

40     Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

7. پیدایش 42: 3 ، 7 (به اول)

3 و ده برادر یوسف برای خرید ذرت در مصر پایین آمدند.

7 و یوسف برادران خود را دید ،

7. Genesis 42 : 3, 7 (to 1st ,)

3     And Joseph’s ten brethren went down to buy corn in Egypt.

7     And Joseph saw his brethren,

8. پیدایش 45: 4 ، 5

4 و یوسف به برادران خود گفت ، من به شما نزدیک می شوم. و نزدیک شدند. و او گفت ، من برادر تو یوسف هستم که او را به مصر فروختی.

5 اکنون غمگین و عصبانی نشوید و از خود عصبانی نشوید که مرا در اینجا فروخته اید ، زیرا خدا مرا برای حفظ زندگی پیش من فرستاده است.

8. Genesis 45 : 4, 5

4     And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.

5     Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

9. 1 پیتر 2: 19-23

19 اگر کسی با وجدان نسبت به خدا غم و اندوه خود را تحمل کند ، به سختی رنج می برد ، این جای شکر دارد.

20 برای چه شکوهی است ، اگر وقتی بخاطر تقصیرهایتان بو داده می شوید ، آن را با حوصله تحمل کنید؟ اما اگر وقتی خوب کار می کنید و برای آن رنج می برید ، آن را با حوصله تحمل می کنید ، این برای خدا پسندیده است.

21 زیرا حتی به همین خاطر شما را صدا زدند: زیرا مسیح نیز برای ما رنج کشید و برای ما مثالی گذاشت ، تا مراحل او را دنبال کنید:

22 چه کسی گناهی نکرد ، و حیله در دهان او پیدا نشد:

23 چه کسی ، هنگامی که مورد تحقیر قرار گرفت ، دیگر بار دیگر توهین نکرد وقتی رنج برد ، تهدید نکرد که اما خود را به او متعهد کرد که به حق قضاوت می کند:

9. I Peter 2 : 19-23

19     For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.

20     For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.

21     For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:

22     Who did no sin, neither was guile found in his mouth:

23     Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:

10. فیلیپینی ها 2: 12 ، 13

12 بنابراین ، محبوب من ، همانطور که همیشه اطاعت کرده اید ، نه فقط در حضور من ، بلکه اکنون در غیاب من بسیار بیشتر ، با ترس و لرز برای نجات خود کار کنید.

13 زیرا این خداست که هم در اراده و هم در جهت رضایت او کار می کند.

10. Philippians 2 : 12, 13

12     Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

13     For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.

11. رومیان 8: 28

28 و ما می دانیم که همه چیز برای خیرخواهان ، خدا دوست ، کسانی که مطابق هدف او خوانده می شوند ، با هم کار می کنند.

11. Romans 8 : 28

28     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.



علم و بهداشت


1. 115:15-16

بشر: ایده معنوی خدا ، فردی ، کامل ، ابدی.

1. 115 : 15-16

Man: God's spiritual idea, individual, perfect, eternal.

2. 258:13-15، 19-24

خداوند در بشر ایده نامحدودی را برای همیشه در حال توسعه بیان می کند که از پایه ای بی حد و حصر گسترش و افزایش می یابد.

اصل نامحدود توسط ایده بی نهایت و فردیت معنوی منعکس می شود ، اما حواس مادی به اصطلاح هیچ شناختی از اصل و ایده آن ندارند. ظرفیت های بشری با بدست آوردن تصور واقعی از بشر و خدا ، به تناسب بزرگتر و کامل می شوند.

2. 258 : 13-15, 19-24

God expresses in man the infinite idea forever developing itself, broadening and rising higher and higher from a boundless basis.

The infinite Principle is reflected by the infinite idea and spiritual individuality, but the material so-called senses have no cognizance of either Principle or its idea. The human capacities are enlarged and perfected in proportion as humanity gains the true conception of man and God.

3. 307:25 (این)۔30

ذهن الهی روح بشر است و به همه بشر مسلط می شود. بشر نه از اساس مادی آفریده شده است و نه منكر اطاعت از قوانین مادی است كه روح هرگز وضع نكرده است. استان او در قوانین عالی ذهن در قوانین اساسی است.

3. 307 : 25 (The)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

4. 90:24۔32

اعتراف به خویشتن که بشر همانند خداست ، بشر را در تسلط بر ایده بی پایان آزاد می کند. این محکومیت درب مرگ را می بندد ، و آن را کاملاً به سوی جاودانگی باز می کند. سرانجام باید درک و شناخت روح به دست آید و ما همچنین می توانیم زمان خود را در حل رمز و رازهای موجود از طریق درک اصل الهی بهبود ببخشیم. در حال حاضر ما نمی دانیم که بشر چیست ، اما مطمئناً این مسئله را خواهیم دانست که بشر بشر را منعکس کند.

4. 90 : 24-32

The admission to one's self that man is God's own likeness sets man free to master the infinite idea. This conviction shuts the door on death, and opens it wide towards immortality. The understanding and recognition of Spirit must finally come, and we may as well improve our time in solving the mysteries of being through an apprehension of divine Principle. At present we know not what man is, but we certainly shall know this when man reflects God.

5. 228:11۔19

بردگی بشر مشروع نیست. وقتی بشر وارد میراث آزادی خود شود ، سلطه خدادادی خود را بر حواس مادی متوقف خواهد کرد. فانی ها روزی آزادی خود را به نام خدای متعال ابراز می کنند. سپس آنها با درک علم الهی بدن خود را کنترل خواهند کرد. با کنار گذاشتن اعتقادات فعلی ، آنها هماهنگی را به عنوان واقعیت معنوی و اختلاف را به عنوان غیرواقعی مادی تشخیص خواهند داد.

5. 228 : 11-19

The enslavement of man is not legitimate. It will cease when man enters into his heritage of freedom, his God-given dominion over the material senses. Mortals will some day assert their freedom in the name of Almighty God. Then they will control their own bodies through the understanding of divine Science. Dropping their present beliefs, they will recognize harmony as the spiritual reality and discord as the material unreality.

6. 262:9۔16

ما نمی توانیم با غواصی در عمق باورهای فانی ، به ماهیت و کیفیت خلقت خداوند پی ببریم. ما باید بال و بالهای ناتوان خود را معکوس کنیم - تلاش خود برای یافتن حیات و حقیقت در ماده - و بالاتر از شهادت حواس مادی ، بالاتر از فانی برای ایده جاودانه خدا باشیم. این دیدگاه های بالاتر و واضح تر ، بشر خداگونه را القا می کند تا به مرکز و محیط مطلق وجود خود برسد.

6. 262 : 9-16

We cannot fathom the nature and quality of God's creation by diving into the shallows of mortal belief. We must reverse our feeble flutterings — our efforts to find life and truth in matter — and rise above the testimony of the material senses, above the mortal to the immortal idea of God. These clearer, higher views inspire the Godlike man to reach the absolute centre and circumference of his being.

7. 517:30۔4

عشق الهی ایده های خود را برکت می دهد ، و باعث می شود تا آنها تجسم یابد ، - تا قدرت او را نشان دهد. بشر ساخته نشده است تا خاک را بچرخاند. حق تولد او سلطه است ، نه انقیاد. او ارباب اعتقاد به زمین و آسمان است ، - خود او تنها زیر نظر سازنده خود است. این علم هستی است.

7. 517 : 30-4

Divine Love blesses its own ideas, and causes them to multiply, — to manifest His power. Man is not made to till the soil. His birthright is dominion, not subjection. He is lord of the belief in earth and heaven, — himself subordinate alone to his Maker. This is the Science of being.

8. 444:2۔6، 10۔12

به نوعی ، دیر یا زود ، همه باید برتر از مادیات باشند ، و رنج عامل الهی در این اوج است. دستورالعمل کتاب مقدس است: "همه چیز برای خیرخواهان برای خدا دوست دارند."

گام به گام کسانی که به او اعتماد می کنند در می یابند که "خدا پناهگاه و قدرت ماست ، کمک کنونی در مشکلات."

8. 444 : 2-6, 10-12

In some way, sooner or later, all must rise superior to materiality, and suffering is oft the divine agent in this elevation. "All things work together for good to them that love God," is the dictum of Scripture.

Step by step will those who trust Him find that "God is our refuge and strength, a very present help in trouble."

9. 22:11۔17

تقاضای زندگی و عشق "نجات خودت باش" ، زیرا برای این منظور خدا با تو کار می کند. "اشغال کن تا من بیام!" منتظر پاداش خود باشید ، و "در انجام کار خسته نباشید". اگر تلاش شما با شانس خطرناک همراه است و هیچ پاداش فعلی دریافت نمی کنید ، به خطا برنگردید و در مسابقه لوس نشوید.

9. 22 : 11-17

"Work out your own salvation," is the demand of Life and Love, for to this end God worketh with you. "Occupy till I come!" Wait for your reward, and "be not weary in well doing." If your endeavors are beset by fearful odds, and you receive no present reward, go not back to error, nor become a sluggard in the race.

10. 254:19 (این)۔23

... خود بشر باید بشارت داده شود. این وظیفه خداوند از ما می خواهد که امروز عاشقانه بپذیریم ، و مواد را به سرعت عملی کنار بگذاریم و معنوی را تعیین کنیم که ظاهری و واقعی را تعیین می کند.

10. 254 : 19 (the) -23

…the human self must be evangelized. This task God demands us to accept lovingly to-day, and to abandon so fast as practical the material, and to work out the spiritual which determines the outward and actual.

11. 183:21۔25

ذهن الهی به درستی تمام اطاعت ، محبت و قدرت بشر را می طلبد. هیچ گونه رزرو وفاداری کمتری انجام نمی شود. اطاعت از حقیقت به بشر قدرت و قدرت می بخشد. تسلیم در برابر خطا باعث از بین رفتن قدرت می شود.

11. 183 : 21-25

Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.

12. 202:15۔23

خارج از این علم همه قابل تغییر است. اما بشر جاودانه ، مطابق با اصل الهی وجود خود ، خدا ، نه گناه می کند ، نه رنج می برد و نه می میرد. وقتی پادشاهی خدا روی زمین می آید ، روزهای زیارت ما به جای کم شدن ، چند برابر می شوند. زیرا راه واقعی به جای مرگ به زندگی منجر می شود ، و تجربه زمینی ظرافت خطا و ظرفیتهای بی نهایت حقیقت را نشان می دهد ، که در آن خداوند به همه بشرها زمین را تسلط می بخشد.

12. 202 : 15-23

Outside of this Science all is mutable; but immortal man, in accord with the divine Principle of his being, God, neither sins, suffers, nor dies. The days of our pilgrimage will multiply instead of diminish, when God's kingdom comes on earth; for the true way leads to Life instead of to death, and earthly experience discloses the finity of error and the infinite capacities of Truth, in which God gives man dominion over all the earth.

13. 571:15۔19

در هر زمان و تحت هر شرایطی ، بر خیر و شر با نیکی غلبه کنید. خود را بشناس ، و خداوند خرد و مناسبت پیروزی بر شر را فراهم می کند. نفرت از عشق ، نفرت بشر نمی تواند به شما برسد.

13. 571 : 15-19

At all times and under all circumstances, overcome evil with good. Know thyself, and God will supply the wisdom and the occasion for a victory over evil. Clad in the panoply of Love, human hatred cannot reach you. 

14. 452:10۔15

هنگام بزرگتر شدن قدیمی ، نباید از پوشیدن لباس جدید ترس داشته باشید. دوره پیشرفت شما ممکن است حسادت را برانگیزد ، اما باعث احترام می شود. وقتی خطا با شما روبرو می شود ، از سرزنش یا توضیحی که خطا را از بین می برد خودداری کنید. هرگز جو غیراخلاقی نفس نکشید ، مگر اینکه در تلاش برای تصفیه آن باشید.

14. 452 : 10-15

When outgrowing the old, you should not fear to put on the new. Your advancing course may provoke envy, but it will also attract respect. When error confronts you, withhold not the rebuke or the explanation which destroys error. Never breathe an immoral atmosphere, unless in the attempt to purify it.

15. 261:4۔7

ثابت قدم به ماندگار ، خوب و درست فکر کنید ، و اینها را متناسب با مشغله افکار خود به تجربه خود وارد خواهید کرد.

15. 261 : 4-7

Hold thought steadfastly to the enduring, the good, and the true, and you will bring these into your experience proportionably to their occupancy of your thoughts.

16. 451:14۔18

بشر در مسیری که به آن نگاه می کند قدم می گذارد و جایی که گنجینه اوست ، قلب او نیز وجود خواهد داشت. اگر امیدها و عواطف ما معنوی باشد ، آنها از بالا می آیند ، نه از زیر ، و از قدیم ثمرات روح را می دهند.

16. 451 : 14-18

Man walks in the direction towards which he looks, and where his treasure is, there will his heart be also. If our hopes and affections are spiritual, they come from above, not from beneath, and they bear as of old the fruits of the Spirit.

17. 21:9۔14

اگر شاگرد در حال پیشرفت معنوی باشد ، در تلاش است تا وارد شود. او دائماً از حس مادی دور می شود و به سمت چیزهای فساد ناپذیر روح نگاه می کند. اگر صادق باشد ، او از همان ابتدا جدی خواهد بود و هر روز اندکی در مسیر درست قرار می گیرد ، تا اینکه سرانجام دوره خود را با خوشحالی به پایان برساند.

17. 21 : 9-14

If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.

18. 453:6۔8

درست و غلط ، حقیقت و خطا ، در ذهن دانشجویان اختلاف خواهد داشت ، تا زمانی که پیروزی در کنار حقیقت شکست ناپذیر قرار گیرد.

18. 453 : 6-8

Right and wrong, truth and error, will be at strife in the minds of students, until victory rests on the side of invincible truth.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████