یکشنبه ، آوریل 24، 2022.
"آخرین دشمنی که باید نابود شود مرگ است."۔
“The last enemy that shall be destroyed is death.”
6 و خداوند صبایوت در این کوه برای همه مردم ضیافتی از چیزهای چاق، ضیافت شرابهای خرچنگ، از چیزهای چاق پر از مغز، و شرابهای بر روی خرچنگ به خوبی تصفیه شده برپا خواهد کرد.
7 و در این کوه، پوششی را که بر همه مردم پوشانده شده است، و پردهای را که بر تمامی امتها گسترده است، نابود خواهد کرد.
8 او مرگ را در پیروزی خواهد فرو برد. و خداوند یهوه اشک را از همه چهره ها پاک خواهد کرد. و ملامت قوم خود را از تمام زمین خواهد برد، زیرا خداوند آن را گفته است.
11 اکنون زمان آن رسیده است که از خواب بیدار شویم، زیرا اکنون نجات ما از زمانی که ایمان داشتیم نزدیکتر است.
12 شب سپری شده، روز نزدیک است، پس بیایید کارهای تاریکی را کنار بگذاریم و زره نور بپوشیم.
20 اکنون مسیح از مردگان برخاسته است و اولین ثمره خفتگان است.
25 زیرا او باید سلطنت کند، تا زمانی که همه دشمنان را زیر پای خود قرار دهد.
6. And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
7. And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
8. He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the Lord hath spoken it.
11. Now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
12. The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
20. Now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
25. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
د درس خطبه
3 بر خداوند توکل کن و نیکی کن. پس در زمین ساکن خواهی شد و به یقین سیراب خواهی شد.
4 خودت را نیز در خداوند خوشنود کن. و او خواسته های دلت را به تو خواهد داد.
5 راه خود را به خداوند بسپار. به او نیز اعتماد کنید؛ و او آن را تحقق خواهد بخشید.
6 و عدالت تو را مانند نور و داوری تو را مانند ظهر بیرون خواهد آورد.
35 من شریر را در قدرتی عظیم دیدم که خود را مانند درخت خلیج سرسبز میگستراند.
36 امّا او از دنیا رفت و اینک نبود: آری، او را جستجو کردم، اما یافت نشد.
37 انسان کامل را علامت گذاری کنید و عادل را بنگرید زیرا عاقبت آن انسان سلامتی است.
3 Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
23 و عیسی در معبد در ایوان سلیمان راه می رفت.
24 آنگاه یهودیان دور او آمدند و به او گفتند: تا کی ما را به شک و تردید واداری؟ اگر تو مسیح هستی، آشکارا به ما بگو.
25 عیسی به آنها پاسخ داد، من به شما گفتم، اما شما ایمان نیاوردید، اعمالی که به نام پدرم انجام می دهم، بر من گواهی می دهند.
26 اما شما ایمان نمی آورید، زیرا همانطور که به شما گفتم از گوسفندان من نیستید.
27 گوسفندان من صدای مرا می شنوند و من آنها را می شناسم و به دنبال من می آیند.
28 و من به آنها زندگی جاودانی می دهم. و هرگز هلاک نخواهند شد و کسی آنها را از دست من نخواهد برد.
29 پدر من که آنها را به من داد، از همه بزرگتر است. و هیچ کس نمی تواند آنها را از دست پدر من بیرون کند.
23 And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.
26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
31 آنگاه عیسی به یهودیانی که به او ایمان آوردند گفت: اگر در کلام من بمانید، به راستی شاگردان من هستید.
32 و حقیقت را خواهید شناخت و حقیقت شما را آزاد خواهد کرد.
51 به راستی، به راستی، به شما می گویم، اگر کسی گفته من را حفظ کند، هرگز مرگ نخواهد دید.
31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
11 و روز بعد واقع شد که به شهری به نام نایین رفت. و بسیاری از شاگردانش و مردم بسیار با او رفتند.
12 هنگامی که به دروازه شهر نزدیک شد، اینک مرده ای که یگانه پسر مادرش بود، بیوه بود و بسیاری از مردم شهر با او بودند.
13 و وقتی خداوند او را دید، بر او دلسوزی کرد و به او گفت: گریه نکن.
14 و او آمد و قایق را لمس کرد و حاملان او ایستادند. و گفت: ای جوان، به تو می گویم برخیز.
15 و آن مرده نشست و شروع به صحبت کرد. و او را به مادرش سپرد.
16 و همه ترس را فرا گرفت و خدا را تسبیح گفتند و گفتند که پیامبر بزرگی در میان ما قیام کرده است. و اینکه خدا قوم خود را ملاقات کرده است.
11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
34 و چون مردم را با شاگردان خود نیز نزد خود فرا خواند، به آنان گفت: «هر که می خواهد پس از من بیاید، خود را انکار کند و صلیب خود را برگیرد و به دنبال من بیاید.
35 زیرا هر که بخواهد جان خود را نجات دهد، آن را از دست خواهد داد. اما هر که جان خود را به خاطر من و انجیل از دست بدهد، او آن را نجات خواهد داد.
36 زیرا اگر انسان تمام دنیا را به دست آورد و جان خود را از دست بدهد چه سودی دارد؟
34 And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
35 For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.
36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
1 و او به آنها گفت: در حقیقت به شما می گویم که برخی از آنها که در اینجا ایستاده اند، طعم مرگ را نخواهند چشید تا اینکه پادشاهی خدا را با قدرت مشاهده کنند.
1 And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
28 و ما می دانیم که همه چیز برای آنها که خدا را دوست دارند، برای کسانی که بر اساس هدف او خوانده شده اند، با هم در جهت خیر است.
31 پس به این چیزها چه بگوییم؟ اگر خدا با ما باشد، چه کسی می تواند علیه ما باشد؟
35 چه کسی ما را از عشق مسیح جدا خواهد کرد؟ آیا مصیبت، یا پریشانی، یا جفا، یا قحطی، یا برهنگی، یا خطر، یا شمشیر؟
37 نه، ما در همه این چیزها به واسطه او که ما را دوست داشت، فاتحان بیشتر هستیم.
38 زیرا من متقاعد شدهام که نه مرگ، نه زندگی، نه فرشتگان، نه حکومتها، نه قدرتها، نه چیزهای حاضر و نه چیزهای آینده،
39 نه ارتفاع و نه عمق و نه هیچ موجود دیگری نمی تواند ما را از محبت خدا که در خداوند ما مسیح عیسی است جدا کند.
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
1 مکاشفه عیسی مسیح که خدا به او داد تا به بندگانش چیزهایی را که به زودی باید اتفاق بیفتد، نشان دهد. و او فرستاد و آن را به وسیله فرشته خود به بنده خود یوحنا اشاره کرد:
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:
1 و فرشته ای را دیدم که از آسمان نازل شد و کلید چاله بی انتها و زنجیر بزرگی در دست داشت.
2 و اژدها را که همان مار پیر که شیطان و شیطان است گرفت و او را هزار سال بست.
3 و او را در گودال بی انتها بیندازید و او را ببندید و بر او مهر بزنید تا دیگر امتها را فریب ندهد تا هزار سال تمام شود و پس از آن باید مدتی کوتاه باز شود.
4 و تختها را دیدم و بر آنها نشستند و داوری به آنها داده شد و جانهای کسانی را دیدم که برای شهادت عیسی و برای کلام خدا سر بریده شده بودند و وحش را نپرستیده بودند. تصویر او، هیچ یک نشان او را بر پیشانی یا در دستانشان نگرفته بود. و هزار سال با مسیح زندگی کردند و سلطنت کردند.
5 اما بقیه مردگان تا پایان هزار سال دیگر زنده نشدند. این اولین معاد است.
6 خوشا به حال کسی که در رستاخیز اول سهم دارد: بر چنین مرگ دوم قدرتی ندارد، بلکه کاهنان خدا و مسیح خواهند بود و هزار سال با او سلطنت خواهند کرد.
1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
خداوند خالق انسان است و اصل الهی کامل ماندن انسان، ایده یا تأمل الهی، انسان، کمال می ماند. انسان مظهر وجود خداست.
روابط خدا و انسان، اصل و اندیشه الهی در علم فنا ناپذیر است. و علم هیچ لغزشی و بازگشتی به هماهنگی نمیداند، اما نظم الهی یا قانون روحانی را که در آن خدا و هر آنچه میآفریند کامل و ابدی هستند، بر این باور است که در تاریخ ابدی خود بدون تغییر باقی ماندهاند.
God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God's being.
The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.
در علم الهی، خدا و انسان واقعی به عنوان اصل و ایده الهی از هم جدا نیستند.
In divine Science, God and the real man are inseparable as divine Principle and idea.
زندگی بی مرگ است زندگی مبدأ و غایت انسان است که هرگز از طریق مرگ به دست نمیآید، بلکه با گام نهادن در مسیر حقیقت، قبل و بعد از آن که مرگ نامیده میشود، به دست میآید.
درک این که زندگی خدا، روح است، با تقویت اعتماد ما به واقعیت بی مرگ زندگی، قدرت مطلق و جاودانگی آن، روزهای ما را طولانی می کند.
Life is deathless. Life is the origin and ultimate of man, never attainable through death, but gained by walking in the pathway of Truth both before and after that which is called death.
The understanding that Life is God, Spirit, lengthens our days by strengthening our trust in the deathless reality of Life, its almightiness and immortality.
عیسی گفت (یوحنا 8: 51)، "اگر کسی گفته من را نگه دارد، هرگز مرگ نخواهد دید." این بیان به حیات معنوی محدود نمی شود، بلکه شامل همه پدیده های هستی می شود. عیسی این را نشان داد و مردگان را شفا داد و مردگان را زنده کرد. ذهن فانی باید از خطا جدا شود، باید خود را با اعمال خود کنار بگذارد، و مردانگی فناناپذیر، ایده آل مسیح، ظاهر خواهد شد. ایمان باید مرزهای خود را گسترش دهد و با تکیه بر روح به جای ماده، پایگاه خود را تقویت کند. وقتی انسان از اعتقاد به مرگ دست بکشد، با سرعت بیشتری به سوی خدا، زندگی و عشق پیش خواهد رفت. اعتقاد به بیماری و مرگ، همان طور که قطعاً ایمان به گناه، احساس واقعی زندگی و سلامتی را از بین می برد. چه زمانی بشر به این واقعیت بزرگ در علم بیدار خواهد شد؟
Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence. Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter. When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love. Belief in sickness and death, as certainly as belief in sin, tends to shut out the true sense of Life and health. When will mankind wake to this great fact in Science?
اعتقاد جهانی به مرگ هیچ مزیتی ندارد. نمی تواند زندگی یا حقیقت را آشکار کند. مرگ در طولانی مدت یک رویای فانی است که در تاریکی می آید و با نور ناپدید می شود.
The universal belief in death is of no advantage. It cannot make Life or Truth apparent. Death will be found at length to be a mortal dream, which comes in darkness and disappears with the light.
پیشرفت زاییده تجربه است. این بلوغ انسان فانی است که از طریق آن فانی برای جاودانه رها می شود. چه در اینجا و چه پس از آن، رنج یا علم باید تمام توهمات مربوط به زندگی و ذهن را از بین ببرد و حس مادی و خود را بازسازی کند. پیرمرد با اعمالش باید کنار گذاشته شود. هیچ چیز نفسانی و گناهی جاودانه نیست. مرگ حس مادی کاذب و گناه، نه مرگ مواد آلی، چیزی است که انسان و زندگی را هماهنگ، واقعی و ابدی نشان می دهد.
Progress is born of experience. It is the ripening of mortal man, through which the mortal is dropped for the immortal. Either here or hereafter, suffering or Science must destroy all illusions regarding life and mind, and regenerate material sense and self. The old man with his deeds must be put off. Nothing sensual or sinful is immortal. The death of a false material sense and of sin, not the death of organic matter, is what reveals man and Life, harmonious, real, and eternal.
ما حق نداریم بگوییم که زندگی اکنون به ماده بستگی دارد، اما پس از مرگ به آن وابسته نیستیم. ما نمیتوانیم روزهای خود را در اینجا در غفلت از علم زندگی بگذرانیم و انتظار داشته باشیم که برای این نادانی پاداشی در آن سوی قبر پیدا کنیم. مرگ ما را به عنوان پاداش نادانی هماهنگ و جاودانه نخواهد کرد. اگر در اینجا به علم مسیحی که روحانی و ابدی است توجهی نکنیم، برای زندگی معنوی بعدی آماده نخواهیم بود.
We have no right to say that life depends on matter now, but will not depend on it after death. We cannot spend our days here in ignorance of the Science of Life, and expect to find beyond the grave a reward for this ignorance. Death will not make us harmonious and immortal as a recompense for ignorance. If here we give no heed to Christian Science, which is spiritual and eternal, we shall not be ready for spiritual Life hereafter.
گناه و خطایی که در لحظه مرگ ما را در بر می گیرد، در آن لحظه از بین نمی رود، بلکه تا مرگ این خطاها ادامه می یابد. انسان برای اینکه کاملاً روحانی باشد باید بی گناه باشد و تنها زمانی که به کمال برسد چنین می شود.
The sin and error which possess us at the instant of death do not cease at that moment, but endure until the death of these errors. To be wholly spiritual, man must be sinless, and he becomes thus only when he reaches perfection.
رستگاری جهانی بر پیشرفت و آزمایش استوار است و بدون آنها دست نیافتنی است. بهشت یک محل نیست، بلکه یک حالت ذهنی الهی است که در آن همه مظاهر ذهن هماهنگ و جاودانه است، زیرا گناه در آنجا نیست و انسان از خود عدالتی ندارد، بلکه دارای "ذهن پروردگار" است. همانطور که کتاب مقدس می گوید.
Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.
شناخت روح و بی نهایت در اینجا یا بعد از آن ناگهان اتفاق نمی افتد. پولیکارپ پارسا گفت: من نمی توانم یکباره از خیر به شر تبدیل شوم. دیگر فانی ها نیز تغییر از خطا به حقیقت را در یک حد انجام نمی دهند.
هستی تا زمانی که به علم هستی نائل میشود، اعتقاد به حس جسمانی است. خطا هم در اینجا و هم بعد از آن خود ویرانگری خود را می آورد، زیرا ذهن فانی شرایط فیزیکی خود را ایجاد می کند. مرگ در سطح بعدی هستی به همین صورت رخ خواهد داد، تا زمانی که درک معنوی زندگی حاصل شود. سپس، و نه تا آن زمان، ثابت خواهد شد که "مرگ دوم هیچ قدرتی ندارد."
دوره مورد نیاز برای این رویای زندگی مادی، که به اصطلاح لذت ها و دردهای آن را در بر می گیرد، از آگاهی محو می شود، "هیچ کس را نمی شناسد... نه پسر، بلکه پدر را". این دوره با توجه به شدت خطا طولانی تر یا کوتاه تر خواهد بود.
The recognition of Spirit and of infinity comes not suddenly here or hereafter. The pious Polycarp said: "I cannot turn at once from good to evil." Neither do other mortals accomplish the change from error to truth at a single bound.
Existence continues to be a belief of corporeal sense until the Science of being is reached. Error brings its own self-destruction both here and hereafter, for mortal mind creates its own physical conditions. Death will occur on the next plane of existence as on this, until the spiritual understanding of Life is reached. Then, and not until then, will it be demonstrated that "the second death hath no power."
The period required for this dream of material life, embracing its so-called pleasures and pains, to vanish from consciousness, "knoweth no man ... neither the Son, but the Father." This period will be of longer or shorter duration according to the tenacity of error.
اگر قرار است انسان هرگز بر مرگ غلبه نکند، چرا کتاب مقدس می گوید: "آخرین دشمنی که نابود می شود، مرگ است"؟ اصل کلام نشان می دهد که ما به نسبتی که بر گناه غلبه کنیم، بر مرگ پیروز خواهیم شد.
رویای مرگ باید توسط ذهن در اینجا یا بعد از آن تسلط یابد. اندیشه از اعلان مادی خود، "من مردهام" بیدار میشود تا این کلمه شیپوری حقیقت را بگیرد، "هیچ مرگی وجود دارد، نه بیعملی، نه عمل مریضی، نه بیشفعالی، نه واکنشی".
If man is never to overcome death, why do the Scriptures say, "The last enemy that shall be destroyed is death"? The tenor of the Word shows that we shall obtain the victory over death in proportion as we overcome sin.
The dream of death must be mastered by Mind here or hereafter. Thought will waken from its own material declaration, "I am dead," to catch this trumpet-word of Truth, "There is no death, no inaction, diseased action, overaction, nor reaction."
امتیاز انسان در این لحظه عالی این است که سخنان استاد ما را ثابت کند: "اگر کسی گفته من را نگه دارد، هرگز مرگ نخواهد دید." دور انداختن فکر از امانت های دروغین و شواهد مادی برای اینکه حقایق معنوی هستی نمایان شود، این دستاورد بزرگی است که به وسیله آن باطل را از بین می بریم و جای حق را می دهیم. بنابراین میتوانیم معبد یا بدنی را که "سازنده و سازندهاش خداست" در حقیقت برپا کنیم.
Man's privilege at this supreme moment is to prove the words of our Master: "If a man keep my saying, he shall never see death." To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."
هستی تقدس، هماهنگی، جاودانگی است. قبلاً ثابت شده است که علم به این امر، حتی به میزان اندک، موجب اعتلای معیارهای جسمی و اخلاقی انسان ها، افزایش طول عمر، صفا و اعتلای شخصیت می شود. بنابراین پیشرفت در نهایت تمام خطاها را از بین می برد و جاودانگی را آشکار می کند.
Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character. Thus progress will finally destroy all error, and bring immortality to light.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████