یکشنبه ، اوت15 ، 2021.
"او روح مرا باز می گرداند: مرا به خاطر نام خود در راه های عدالت هدایت می کند."۔
“He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.”
9 اما همانطور که نوشته شده است ، چشم ندیده و گوش نشنیده و به قلب انسان وارد نشده است ، چیزهایی که خدا برای کسانی که او را دوست دارند آماده کرده است.
10 اما خدا آنها را با روح خود بر ما آشکار کرده است ، زیرا روح همه چیز را بررسی می کند ، بله ، چیزهای عمیق خدا.
11 زیرا چه کسی چیزهای یک انسان را می داند ، مگر روح انسان که در اوست؟ حتی خداوند چیزهای دیگری را نیز جز روح خدا نمی داند.
12 اکنون ما روح جهان را دریافت نکرده ایم ، بلکه روح خداست. تا بتوانیم چیزهایی را که آزادانه از طرف خدا به ما داده شده است بشناسیم.
13 ما نیز در مورد چیزهایی صحبت می کنیم ، نه با کلماتی که خرد انسان می آموزد ، بلکه روح القدس به آنها تعلیم می دهد. مقایسه امور معنوی با معنوی
14 اما انسان طبیعی چیزهای روح خدا را دریافت نمی کند ، زیرا آنها برای او حماقت هستند. او نمی تواند آنها را بشناسد ، زیرا آنها از نظر روحانی تشخیص داده شده اند.
16 زیرا چه کسی ذهن خداوند را شناخته است تا او را تعلیم دهد؟ اما ما ذهن مسیح را داریم.
9. As it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
10. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
12. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
13. Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
14. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
16. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
د درس خطبه
9 … روح من در خداوند شاد خواهد شد: در نجات او شادی خواهد کرد.
9 …my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
8 باعث می شوم که مهربانی تو را صبح بشنوم ؛ زیرا به تو اعتماد دارم: راهی را که باید طی کنم بدانم. زیرا روح خود را به سوی تو بلند می کنم.
10 به من بیاموز تا اراده خود را انجام دهم ؛ زیرا تو خدای من هستی. روح تو خوب است. مرا به سرزمین راستگویی هدایت کن
11 خداوندا ، مرا به خاطر نامت زنده کن: بخاطر عدالت تو جان مرا از دردسر بیرون آور.
12 و از رحمت تو دشمنانم را از بین ببر و همه کسانی را که به جانم آسیب می رسانند هلاک کن ، زیرا من بنده تو هستم.
8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
11 Quicken me, O Lord, for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
1 و واقع شد ، هنگامی که عیسی به دوازده شاگرد خود پایان داد ، از آنجا رفت تا در شهرهای آنها تعلیم دهد و موعظه کند.
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
22 سپس یک نفر شیطان کور و لال را نزد او آوردند و او را شفا داد تا جایی که کور و لال هم صحبت می کردند و هم می دیدند.
23 و همه مردم شگفت زده شدند و گفتند: آیا این پسر داود نیست؟
24 اما وقتی فریسیان آن را شنیدند ، گفتند: این شخص شیاطین را بیرون نمی کند ، بلکه به وسیله بلزبول ، شاهزاده شیاطین.
25 عیسی افکار آنها را می دانست و به آنها می گفت: هر پادشاهی که بر ضد خود تقسیم شود ، ویران می شود. و هر شهر یا خانه ای که بر علیه خود تقسیم شود ، نمی تواند ایستادگی کند:
26 و اگر شيطان شيطان را بيرون راند ، در برابر خودش تقسيم شده است. پس پادشاهی او چگونه خواهد ماند؟
27 و اگر من به وسیله بلزبول شیاطین را بیرون می کنم ، فرزندان شما به وسیله چه کسی آنها را بیرون می کنند؟ بنابراین آنها داوران شما خواهند بود.
28 اما اگر من با روح خدا شیاطین را بیرون می کنم ، پادشاهی خدا به شما رسیده است.
22 Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
27 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
24 سپس عیسی به شاگردان خود گفت: اگر کسی می خواهد به دنبال من بیاید ، خود را انکار کرده ، صلیب خود را برداشته ، و از من پیروی کند.
25 زیرا هرکه جان خود را نجات دهد ، آن را از دست می دهد و هرکه به خاطر من جان خود را از دست بدهد ، آن را خواهد یافت.
26 اگر یک انسان تمام جهان را بدست آورد و روح خود را از دست بدهد ، چه سودی دارد؟ یا انسان در ازای جان خود چه بدهد؟
24 Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
25 For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
5 و هنگامی که عیسی وارد کپرناحوم شد ، یک سرگرد نزد او آمد و از او درخواست کرد:
6 و گفت: پروردگارا ، بنده من در خانه از بیماری فلج دراز کشیده است ، به طرز عذابی سخت.
7 و عیسی به او گفت: من می آیم و او را شفا می دهم.
8 سرگرد جواب داد و گفت: خداوندا ، من لیاقت این را ندارم که زیر سقف من بیایی ، اما فقط کلمه را بگو و بنده من شفا می یابد.
9 زیرا من مردی تحت فرمان هستم و سربازانم زیر نظر من هستند و به این مرد می گویم برو و او می رود. و به دیگری ، بیا ، و او می آید. و به بنده من بگو ، این کار را بکن ، و او آن را انجام می دهد.
10 وقتی عیسی این را شنید ، شگفت زده شد و به کسانی که در پی آن بودند گفت: در حقیقت به شما می گویم که من چنین ایمان بزرگی پیدا نکرده ام ، نه در اسرائیل.
11 و من به شما می گویم که بسیاری از شرق و غرب خواهند آمد و با ابراهیم و اسحاق و یعقوب در پادشاهی آسمان خواهند نشست.
12 اما فرزندان پادشاهی در تاریکی بیرونی افکنده خواهند شد: در آنجا گریه و دندان قروچه خواهد بود.
13 عیسی به سرگرد گفت: برو. و همانطور که ایمان آورده ای ، با تو نیز چنین باشد. و خادم او در همان ساعت شفا یافت.
5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
2 چرا برای چیزی که نان نیست پول خرج می کنید؟ و زحمت شما برای آنچه راضی نمی کند؟ با جدیت به من گوش دهید و از غذای خوب بخورید و بگذارید روح شما از چاقی لذت ببرد.
3 گوش خود را خم کنید و به سوی من بیایید. بشنوید و روح شما زنده خواهد ماند. و من با شما عهد ابدی می بندم ، حتی رحمت های قطعی داوود.
2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
17 بنابراین این را می گویم و در خداوند گواهی می دهم که از این پس دیگر مانند غیر یهودیان در بیهودگی ذهن خود راه نروید ،
18 فهمیدن تاریک شده است ، به دلیل کوری قلبشان از جهل موجود در زندگی خدا بیگانه شده اند:
19 کسانی که دیگر احساس خود را از دست داده اند ، تسلیم تنبلی شده اند تا با حرص و آز همه ناپاکی ها را انجام دهند.
20 اما شما مسیح را چندان نیاموخته اید.
21 اگر چنین است که او را شنیده اید و توسط او تعلیم یافته اید ، زیرا حقیقت در عیسی است:
22 این که صحبت پیرمرد را که بر اساس شهوات فریبکار فاسد است به تعویق اندازید.
23 و در روح ذهن خود تجدید شود ؛
24 و اینکه انسان جدید را بپوشید ، که بعد از خدا در عدالت و تقدس واقعی آفریده شده است.
17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
20 But ye have not so learned Christ;
21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
23 And be renewed in the spirit of your mind;
24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
1 بنابراین اکنون هیچ محکومتی برای کسانی که در مسیح عیسی هستند وجود ندارد ، که نه بر اساس جسم ، بلکه بر اساس روح راه می روند.
2 زیرا قانون روح زندگی در مسیح عیسی من را از قانون گناه و مرگ آزاد کرده است.
14 زیرا کسانی که توسط روح خدا هدایت می شوند ، فرزندان خدا هستند.
15 زیرا شما دیگر روح اسارت را برای ترس نگرفته اید. اما شما روح فرزندخواندگی را دریافت کرده اید ، به وسیله آن ما فریاد می زنیم ، ابا ، پدر.
16 خود روح با روح ما شهادت می دهد که ما فرزندان خدا هستیم:
17 و اگر فرزندان ، وارثان باشند. وارثان خدا و وارثان مشترک با مسیح.
1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ;
روح دارای منابع نامحدودی است که می تواند به آنها انسان ها را برکت دهد و اگر در روح جستجو شود ، خوشبختی به آسانی به دست می آید و در نگه داری ما امن تر می شود.
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul.
علم هستی انسان را کامل نشان می دهد ، حتی مانند پدر کامل ، زیرا روح یا ذهن انسان معنوی خداست ، اصل الهی همه موجودات ، و از آنجا که این انسان واقعی توسط روح به جای حس اداره می شود ، با قانون روح ، نه با قوانین به اصطلاح ماده.
The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.
به اصطلاح قوانین ماده و علم پزشکی هرگز فانی را کامل ، هماهنگ و جاودانه نکرده است. انسان هنگامی که توسط روح اداره می شود هماهنگ است. از این رو اهمیت درک حقیقت هستی ، که قوانین وجود معنوی را آشکار می کند ، اهمیت دارد.
The so-called laws of matter and of medical science have never made mortals whole, harmonious, and immortal. Man is harmonious when governed by Soul. Hence the importance of understanding the truth of being, which reveals the laws of spiritual existence.
اندیشه انسانی معنای کلمه روح را از طریق این فرضیه تقلب کرده است که روح هم شر است و هم هوش خوب ، ساکن ماده. استفاده صحیح از کلمه روح همیشه می تواند با جایگزینی کلمه خدا به دست آید ، جایی که معنای خاص لازم است. در موارد دیگر ، از کلمه حس استفاده کنید ، و معنای علمی خواهید داشت. همانطور که در علم مسیحی استفاده می شود ، روح به معنای واقعی کلمه روح یا خدا است. اما در خارج از علم ، روح با حس و با حس مادی یکسان است.
Human thought has adulterated the meaning of the word soul through the hypothesis that soul is both an evil and a good intelligence, resident in matter. The proper use of the word soul can always be gained by substituting the word God, where the deific meaning is required. In other cases, use the word sense, and you will have the scientific signification. As used in Christian Science, Soul is properly the synonym of Spirit, or God; but out of Science, soul is identical with sense, with material sensation.
استاد با دانستن اینکه روح و ویژگی های آن برای همیشه از طریق انسان آشکار می شود ، بیماران را شفا داد ، نابینایان را بینا ، شنوایان را ناشنوایان ، پاها را لنگان قرار داد ، بنابراین عملکرد علمی ذهن الهی را بر ذهن و بدن انسان روشن کرد. و درک بهتری از روح و نجات. عیسی بیماری و گناه را با یک فرایند متافیزیکی یکسان شفا داد.
Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation. Jesus healed sickness and sin by one and the same metaphysical process.
روح ، جوهر ، زندگی و هوش انسان است که فردی است ، اما در ماده نیست. روح هرگز نمی تواند چیزی کمتر از روح را منعکس کند.
انسان بیان روح است. سرخپوستان با دیدن دریاچه ای زیبا "لبخند روح بزرگ" برخی از واقعیت های زیرین را مشاهده کردند.
Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.
Man is the expression of Soul. The Indians caught some glimpses of the underlying reality, when they called a certain beautiful lake "the smile of the Great Spirit."
دیدگاه های مخالف و نادرست مردم از احساس فرزند پسری مسیح با خدا پنهان می ماند. آنها نمی توانستند وجود معنوی او را تشخیص دهند. ذهن جسمانی آنها با آن دشمنی داشت. افکار آنها به جای ایده روحانی خدا که توسط مسیح عیسی ارائه شده بود ، پر از خطای فانی بود. شباهت خدا را از طریق گناه از دست می دهیم ، که احساس معنوی حقیقت را در بر می گیرد. و این شباهت را تنها زمانی متوجه می شویم که گناه را تسلیم کرده و میراث انسان ، آزادی فرزندان خدا را اثبات کنیم.
The opposite and false views of the people hid from their sense Christ's sonship with God. They could not discern his spiritual existence. Their carnal minds were at enmity with it. Their thoughts were filled with mortal error, instead of with God's spiritual idea as presented by Christ Jesus. The likeness of God we lose sight of through sin, which beclouds the spiritual sense of Truth; and we realize this likeness only when we subdue sin and prove man's heritage, the liberty of the sons of God.
روح اصل الهی انسان است و هرگز گناه نمی کند ، - بنابراین جاودانگی روح. در علم ما می آموزیم که این حس مادی است ، نه روح ، که گناه می کند. و معلوم می شود که این احساس گناه از بین رفته است و نه یک روح گناهکار.
Soul is the divine Principle of man and never sins, — hence the immortality of Soul. In Science we learn that it is material sense, not Soul, which sins; and it will be found that it is the sense of sin which is lost, and not a sinful soul.
به نظر می رسد انسان فانی به عنوان یک ماده مادی است ، در حالی که انسان "تصویر" (ایده) است. توهم ، گناه ، بیماری و مرگ از شهادت دروغین حس مادی ناشی می شود ، که از دیدگاه فرضی خارج از فاصله کانونی روح نامتناهی ، تصویری وارونه از ذهن و جوهر با همه چیز وارونه ارائه می دهد.
این کذب بر این فرض است که روح در اشکال مادی ساکن غیرموجهی است و انسان به جای روحانی مادی است. جاودانگی محدود به فانی شدن نیست. روح با محدودیت محاصره نمی شود. اصل را نمی توان در ایده های تکه تکه یافت.
Mortal man seems to himself to be material substance, while man is "image" (idea). Delusion, sin, disease, and death arise from the false testimony of material sense, which, from a supposed standpoint outside the focal distance of infinite Spirit, presents an inverted image of Mind and substance with everything turned upside down.
This falsity presupposes soul to be an unsubstantial dweller in material forms, and man to be material instead of spiritual. Immortality is not bounded by mortality. Soul is not compassed by finiteness. Principle is not to be found in fragmentary ideas.
در تلاش برای از بین بردن خطاهای حسی ، باید حداکثر و منصفانه ترین مبلغ را پرداخت ، تا زمانی که سرانجام تمام خطاها به تسلیم حقیقت درآیند. روش الهی پرداخت مزد گناه شامل بازکردن غروب های شخصی و آموختن تجربی از نحوه تقسیم بین حس و روح است.
In trying to undo the errors of sense one must pay fully and fairly the utmost farthing, until all error is finally brought into subjection to Truth. The divine method of paying sin's wages involves unwinding one's snarls, and learning from experience how to divide between sense and Soul.
علم الهی شراب جدید را در بطری های قدیمی ، روح را در ماده و بی نهایت را در محدود نمی گذارد. با درک حقایق روح ، دیدگاه های غلط ما در مورد ماده از بین می رود. باور قدیمی باید کنار گذاشته شود وگرنه ایده جدید از بین می رود و الهام ، یعنی تغییر دیدگاه ما ، از بین می رود.
Divine Science does not put new wine into old bottles, Soul into matter, nor the infinite into the finite. Our false views of matter perish as we grasp the facts of Spirit. The old belief must be cast out or the new idea will be spilled, and the inspiration, which is to change our standpoint, will be lost.
ذهن فانی باید از خطا جدا شود ، باید خود را با اعمال خود کنار بگذارد و مردانگی جاودانه ، ایده آل مسیح ظاهر می شود. ایمان باید مرزهای خود را گسترش داده و پایگاه خود را با تکیه بر روح به جای ماده تقویت کند.
Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter.
ما نمی توانیم با خیال راحت بر پایه های کاذب بنشینیم. حقیقت موجودی جدید می سازد که در آن چیزهای قدیمی از بین می رود و "همه چیز جدید می شود". اشتیاق ، خودخواهی ، اشتهای کاذب ، نفرت ، ترس ، همه احساسات ، تسلیم شدن به معنویت ، و فراوانی وجود در طرف خداست ، خوب است.
We cannot build safely on false foundations. Truth makes a new creature, in whom old things pass away and "all things are become new." Passions, selfishness, false appetites, hatred, fear, all sensuality, yield to spirituality, and the superabundance of being is on the side of God, good.
ماهیت مسیحیت صلح آمیز و پر برکت است ، اما برای ورود به پادشاهی ، لنگر امید باید فراتر از پرده ماده به شکینه که عیسی پیش از ما از آن عبور کرده است ، انداخته شود. و این پیشرفت فراتر از ماده باید از طریق شادی ها و پیروزی های صالحان و همچنین از طریق غم و اندوه آنها باشد. ما نیز مانند استاد خود باید از حس مادی به حس معنوی بودن فاصله بگیریم.
The nature of Christianity is peaceful and blessed, but in order to enter into the kingdom, the anchor of hope must be cast beyond the veil of matter into the Shekinah into which Jesus has passed before us; and this advance beyond matter must come through the joys and triumphs of the righteous as well as through their sorrows and afflictions. Like our Master, we must depart from material sense into the spiritual sense of being.
زندگی الهی کاملاً جدا از اعتقاد و رویای زندگی مادی است ، درک معنوی و آگاهی از تسلط انسان بر کل زمین است. این درک خطا را بیرون می آورد و بیماران را شفا می دهد و با آن می توانید "به عنوان صاحب اختیار" صحبت کنید.
Entirely separate from the belief and dream of material living, is the Life divine, revealing spiritual understanding and the consciousness of man's dominion over the whole earth. This understanding casts out error and heals the sick, and with it you can speak "as one having authority."
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████