یکشنبه ، اکتبر 31 ، 2021.



موضوع — مجازات ابدی

SubjectEverlasting Punishment

متن طلایی: ایوب 5: 17

"اینک خوشبخت کسی است که خدا او را اصلاح می کند: بنابراین عذاب حق تعالی را نادیده نگیر."۔



Golden Text: Job 5 : 17

Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



6 زیرا خداوند هرکه را دوست دارد عذاب می کند و هر پسری را که دریافت می کند تازیانه می زند.

7 اگر شما عذاب را تحمل می کنید ، خدا با شما مانند پسران رفتار می کند. زیرا او چه فرزندی است که پدر او را عذاب نمی کند؟

8 اما اگر بدون عذاب هستید که همه در آن شریک هستند ، پس حرامزاده هستید و نه پسر.

11 در حال حاضر هیچ گونه تنبیهی برای زمان حال شادی آور نیست ، اما غم انگیز به نظر نمی رسد. با این وجود ، بعد از آن ، ثمره صلح آمیز عدالت را به کسانی که از طریق آن اعمال می شوند ، می دهد.

12 بنابراین ، دستهایی را که آویزان شده اند و زانوهای ضعیف را بلند کنید.

13 و برای پای خود راههای مستقیم بسازید ، تا لنگان از راه خارج نشود. اما بگذارید بهتر شفا یابد

Responsive Reading: Hebrews 12 : 6-8, 11-13

6.     For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.

7.     If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?

8.     But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.

11.     Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.

12.     Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;

13.     And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . میکا 6: 8

8 او به تو نشان داده است ، ای مرد ، چه خوب است. و خداوند از شما چه می خواهد ، مگر اینكه عادلانه عمل كنید ، و رحمت را دوست بدارید و با خدای خود فروتنانه قدم بردارید؟

1. Micah 6 : 8

8     He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?

2 . زبور 1: 1-6

1 خوشا به حال مردی که در توصیه افراد بی دین حرکت نمی کند ، در راه گناهکاران نمی ایستد ، و در صندلی تمسخر کنندگان نمی نشیند.

2 اما لذت او در شریعت خداوند است. و در قانون خود روز و شب مراقبه می کند.

3 و او مانند درختی خواهد بود که در کنار رودخانه های آب کاشته شده و در فصل خود میوه خود را می دهد. برگ او نیز پژمرده نخواهد شد. و هر کاری که انجام دهد رستگار می شود.

4 بی دینان چنین نیستند ، بلکه مانند کاه هستند که باد آنها را از بین می برد.

5 بنابراین بی گناهان در قضاوت و گناهکاران در جماعت صالحان ایستادگی نخواهند کرد.

6 زیرا خداوند راه صالحان را می داند ، اما راه بی دینان هلاک می شود.

2. Psalm 1 : 1-6

1     Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

2     But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.

3     And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

4     The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

5     Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

6     For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

3 . 1 پادشاهان 16: 29 (به :) ، 30-33

29 و در سال سی و هشتم آسا ، پادشاه یهودا ، اخاب بن عمری بر اسرائیل پادشاهی کرد:

30 و اخاب پسر عمری در نظر خداوند از همه کسانی که قبل از او بودند بدی کرد.

31 و چنین شد که گویی راه رفتن در گناهان یربعام پسر نبات برای او ساده بود ، و او با ایزابل دختر اتبال پادشاه صیدونیان ازدواج کرد و رفت و به بعل خدمت کرد و او را عبادت کرد

32 و در بعل که در سامره ساخته بود ، قرآنی برای بعل ساخت.

33 و اخاب نخلستان ساخت. و اخاب بیشتر از همه پادشاهان اسرائیل که قبل از او بودند ، خشم یهوه خدای اسرائیل را برانگیخت.

3. I Kings 16 : 29 (to :), 30-33

29     And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel:

30     And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him.

31     And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.

32     And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

33     And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.

4 . 1 پادشاهان 17: 1

1 و ایلیا تشیبیت ، که از ساکنان جلعاد بود ، به اخاب گفت: "همانطور که خداوند خدای اسرائیل زندگی می کند ، در مقابل من ایستاده ام ، در این سالها شبنم و باران نخواهد آمد ، مگر طبق حرف من.

4. I Kings 17 : 1

1     And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

5 . 1 پادشاهان 21: 17 ، 18 (به:) ، 20-22 ، 27-29 (به:)

17 و کلام خداوند به ایلیا تشیبیت آمد و گفت:

18 برخیز و برای ملاقات با اخاب پادشاه اسرائیل ، که در سامره است ، فرود آی:

20 و اخاب به ایلیا گفت: ای دشمن من ، مرا یافته ای؟ و او پاسخ داد: من تو را یافته ام زیرا خود را فروخته ای تا در نظر خداوند بدی کنی.

21 اینک ، من بدی بر سر شما می آورم ، و نسل شما را از بین خواهم برد ، و از اخاب کسی که به دیوار تکان می دهد ، و او که در اسرائیل بسته شده و رها شده است ، جدا خواهم شد ،

22 و خانه ات را مانند خانه یربعام پسر نبط و مانند خانه بعشاء پسر اخیایا به دلیل تحریکی که با من برانگیختی و اسرائیل را مرتکب گناه کردی ، قرار خواهی داد.

27 وقتی اخاب این سخنان را شنید ، لباسهای خود را کرایه کرد ، و گونی بر تن او انداخت ، و روزه گرفت ، و با گونی دراز کشید و به آرامی رفت.

28 و کلام خداوند به ایلیا تشیبیت آمد و گفت:

29 می بینی که اخاب چگونه در مقابل من فروتن می شود؟ زیرا او خود را در مقابل من فروتن می کند ، من شر را در روزهای او نخواهم آورد.

5. I Kings 21 : 17, 18 (to :), 20-22, 27-29 (to :)

17     And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

18     Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria:

20     And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the Lord.

21     Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,

22     And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.

27     And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.

28     And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

29     Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days:

6 . زبور 2: 1-5 ، 10 ، 11

1 چرا بت پرستان عصبانی می شوند و مردم چیز بیهوده ای را تصور می کنند؟

2 پادشاهان زمین خود را تعیین کردند و فرمانروایان با هم ، علیه خداوند و مسیح او مشورت کردند و گفتند:

3 بگذارید گروههای آنها را از هم جدا کنیم و بندهای آنها را از ما دور کنیم.

4 کسی که در آسمان نشسته است می خندد: خداوند آنها را به تمسخر خواهد گرفت.

5 سپس در غضب خود با آنها صحبت خواهد کرد و در ناراحتی شدید خود آنها را خشمگین خواهد کرد.

10 پس ای پادشاهان ، اکنون عاقل باشید: ای قاضیان زمین آموزش ببینید.

11 با ترس به خداوند خدمت کنید و با رعشه شادی کنید.

6. Psalm 2 : 1-5, 10, 11

1     Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2     The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,

3     Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

4     He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.

5     Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

10     Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

11     Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.

7 . رومیان 7: 18-20 ، 22-25 (به 1.)

18 زیرا من می دانم که در من (یعنی در جسم من) هیچ چیز خوب ساکن نیست ، زیرا اراده نزد من حاضر است. اما نمی دانم چگونه می توان آنچه را که خوب است انجام داد.

19 من برای خوبی هایی که می خواهم انجام نمی دهم ، اما بدی هایی را که نمی خواهم انجام می دهم.

20 حال اگر چنین کاری را انجام دهم ، دیگر این کار را من نمی کنم ، بلکه گناهی است که در من ساکن است.

22 زیرا من از قانون خدا پس از انسان درون لذت می برم:

23 اما من قانون دیگری را در اعضای خود می بینم که با قانون ذهن من درگیر است و مرا به اسارت قانون گناه که در اعضای من است ، اسیر می کند.

24 ای مرد بدبختی که هستم! چه کسی مرا از بدن این مرگ نجات خواهد داد؟

25 خدا را به واسطه عیسی مسیح ، پروردگارمان شکر می کنم.

7. Romans 7 : 18-20, 22-25 (to 1st .)

18     For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.

19     For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

20     Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

22     For I delight in the law of God after the inward man:

23     But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.

24     O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

25     I thank God through Jesus Christ our Lord.

8 . 1 ساموئل 16: 7 (برای)

7 … زیرا خداوند آنطور که انسان می بیند نمی بیند. زیرا انسان به ظاهر نگاه می کند ، اما خداوند به قلب نگاه می کند.

8. I Samuel 16 : 7 (for the)

…for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart.

9 . زبور 34: 18-22

18 خداوند به کسانی که دل شکسته دارند نزدیک است. و نجات می دهد مانند روح پشیمان.

19 مصائب صالحان بسیار است ، اما خداوند او را از همه آنها نجات می دهد.

20 او تمام استخوانهای خود را نگه می دارد: هیچ یک از آنها شکسته نیست.

21 شرارت شریران را خواهد کشت و کسانی که از صالحان نفرت دارند ، ویران خواهند شد.

22 خداوند روح بندگان خود را بازخرید می کند و هیچ یک از کسانی که به او اعتماد دارند ، ویران نمی شوند.

9. Psalm 34 : 18-22

18     The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

19     Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.

20     He keepeth all his bones: not one of them is broken.

21     Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

22     The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

10 . زبور 94: 12

12 خوشا به حال مردی که خداوند او را تربیت می کنی و او را از شریعت خود تعلیم می دهی.

10. Psalm 94 : 12

12     Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;



علم و بهداشت


1 . 35: 30-1

طرح عشق این است که گناهکار را اصلاح کند. اگر مجازات گناهکار در اینجا برای اصلاح او کافی نبود ، بهشت مرد خوب برای گناهکار جهنم خواهد بود.

1. 35 : 30-1

The design of Love is to reform the sinner. If the sinner's punishment here has been insufficient to reform him, the good man's heaven would be a hell to the sinner.

2 . 36: 4-6 ، 7-9

علم الهی ضرورت رنج کافی ، قبل یا بعد از مرگ ، را برای رفع عشق به گناه آشکار می کند. … فرار از مجازات مطابق با حکومت خدا نیست ، زیرا عدالت کنیز رحمت است.

2. 36 : 4-6, 7-9

Divine Science reveals the necessity of sufficient suffering, either before or after death, to quench the love of sin. … Escape from punishment is not in accordance with God's government, since justice is the handmaid of mercy.

3 . 104: 29-2

دادگاه های ما شواهدی را برای اثبات انگیزه و همچنین ارتکاب جنایت به رسمیت می شناسد. آیا واضح نیست که ذهن انسان باید بدن را به یک عمل شرور سوق دهد؟ آیا ذهن فانی مظلوم نیست؟ دستها ، بدون ذهن فانی برای هدایت آنها ، نمی توانند قتل کنند.

3. 104 : 29-2

Our courts recognize evidence to prove the motive as well as the commission of a crime. Is it not clear that the human mind must move the body to a wicked act? Is not mortal mind the murderer? The hands, without mortal mind to direct them, could not commit a murder.

4 . 105: 13-15

ذهن فانی ، مهم نیست ، در هر مورد جنایتکار است. و حقوق بشر به درستی جرم را برآورد می کند و دادگاه ها با توجه به انگیزه به طور منطقی حکم را صادر می کنند.

4. 105 : 13-15

Mortal mind, not matter, is the criminal in every case; and human law rightly estimates crime, and courts reasonably pass sentence, according to the motive.

5 . 542: 1-13

اعتقاد به زندگی در ماده در هر مرحله گناه می کند. این باعث نارضایتی الهی می شود و عیسی را می کشد تا از حقیقت مزاحم خلاص شود. اعتقادات مادی ایده معنوی را در هر زمان و هر کجا که ظاهر می شود از بین می برد. اگرچه خطا پشت دروغ پنهان می شود و گناه را بهانه می کند ، اما خطا را نمی توان برای همیشه پنهان کرد. حقیقت ، از طریق قوانین جاودانه اش ، خطا را آشکار می کند. حقیقت باعث می شود که گناه به خود خیانت کند و علامت جانور را بر خطا قرار می دهد. حتی تمایل به معافیت گناه یا پنهان کردن آن مجازات می شود. اجتناب از عدالت و انکار حقیقت ، باعث تداوم گناه ، استناد به جنایت ، به خطر انداختن خویشتن داری و به سخره گرفتن رحمت الهی می شود.

5. 542 : 1-13

The belief of life in matter sins at every step. It incurs divine displeasure, and it would kill Jesus that it might be rid of troublesome Truth. Material beliefs would slay the spiritual idea whenever and wherever it appears. Though error hides behind a lie and excuses guilt, error cannot forever be concealed. Truth, through her eternal laws, unveils error. Truth causes sin to betray itself, and sets upon error the mark of the beast. Even the disposition to excuse guilt or to conceal it is punished. The avoidance of justice and the denial of truth tend to perpetuate sin, invoke crime, jeopardize self-control, and mock divine mercy.

6 . 105: 22-27

کسی که از قوای ذهنی خود مانند یک جنایتکار فراری برای ارتکاب جنایات تازه در فرصت استفاده می کند ، هرگز در امان نیست. خدا او را دستگیر خواهد کرد. عدالت الهی او را تحت تأثیر قرار خواهد داد. گناهان او سنگ های آسیاب گردن او خواهد بود و او را تا اعماق خواری و مرگ سنگینی می کند.

6. 105 : 22-27

Whoever uses his developed mental powers like an escaped felon to commit fresh atrocities as opportunity occurs is never safe. God will arrest him. Divine justice will manacle him. His sins will be millstones about his neck, weighing him down to the depths of ignominy and death.

7 . 266: 20-21 ، 26-27

گناهکار با انجام بدی جهنم خود را می سازد و قدیس با انجام صحیح بهشت خود را.

باورهای شیطانی که از فانیان سرچشمه می گیرد جهنم است.

7. 266 : 20-21, 26-27

The sinner makes his own hell by doing evil, and the saint his own heaven by doing right.

The evil beliefs which originate in mortals are hell.

8 . 196: 6-10

بهتر از رنجی که ذهن فانی را از رویای جسمانی اش بیدار می کند ، بهتر از لذت های کاذبی است که تمایل به تداوم این رویا دارند. گناه به تنهایی باعث مرگ می شود ، زیرا گناه تنها عنصر نابودی است.

8. 196 : 6-10

Better the suffering which awakens mortal mind from its fleshly dream, than the false pleasures which tend to perpetuate this dream. Sin alone brings death, for sin is the only element of destruction.

9 . 447: 20-27

ادعاهای شر و بیماری را در همه اشکال آنها افشا و نکوهش کنید ، اما هیچ واقعیتی در آنها درک نکنید. یک گناهکار فقط با اطمینان دادن به او که نمی تواند گناهکار باشد اصلاح نمی شود زیرا هیچ گناهی وجود ندارد. برای کنار گذاشتن ادعای گناه ، باید آن را تشخیص دهید ، نقاب را بردارید ، به توهم اشاره کنید و در نتیجه بر گناه پیروز شوید و غیر واقعی بودن آن را اثبات کنید.

9. 447 : 20-27

Expose and denounce the claims of evil and disease in all their forms, but realize no reality in them. A sinner is not reformed merely by assuring him that he cannot be a sinner because there is no sin. To put down the claim of sin, you must detect it, remove the mask, point out the illusion, and thus get the victory over sin and so prove its unreality.

10 . 327: 1-13 (به 2.) ، 22-3

اصلاحات با درک این که در بدی هیچ لذت دائمی وجود ندارد ، و همچنین با به دست آوردن علاقه به خیر مطابق علم ، این واقعیت جاودانه را آشکار می کند که نه لذت و نه درد ، اشتها و اشتیاق نمی توانند در ماده یا در ماده وجود داشته باشند ، در حالی که ذهن الهی می تواند و باورهای غلط لذت ، درد یا ترس و تمام اشتهای گناهکارانه ذهن انسان را از بین می برد و می دهد.

بدبختی چه لذتبخش است ، لذت بردن از انتقام! شر گاهی بالاترین تصور انسان از حق است ، تا زمانی که درک او از خوب قوی تر شود. سپس او لذت از شرارت را از دست می دهد و این عذاب او می شود. راه نجات از بدبختی گناه ، توقف گناه است. راه دیگری وجود ندارد.

ترس از مجازات هرگز انسان را صادق نکرد. شجاعت اخلاقی لازمه برخورد با نادرست و اعلام حق است. اما چگونه می توانیم مردی را اصلاح کنیم که بیش از شجاعت اخلاقی حیوان دارد و تصور واقعی خوبی ندارد؟ از طریق آگاهی انسان ، فانی را در اشتباه خود در جستجوی وسایل مادی برای به دست آوردن خوشبختی متقاعد کنید. عقل فعال ترین قوه انسانی است. بگذارید این احساسات را آگاه سازد و احساس خفته انسان از تعهد اخلاقی را بیدار کند ، و تا حدودی او هیچ چیز را از لذتهای حس انسانی و عظمت و سعادت یک حس معنوی را که مادی یا جسمانی را ساکت می کند ، بیاموزد. سپس او نه تنها نجات می یابد ، بلکه نجات می یابد.

10. 327 : 1-13 (to 2nd .), 22-3

Reform comes by understanding that there is no abiding pleasure in evil, and also by gaining an affection for good according to Science, which reveals the immortal fact that neither pleasure nor pain, appetite nor passion, can exist in or of matter, while divine Mind can and does destroy the false beliefs of pleasure, pain, or fear and all the sinful appetites of the human mind.

What a pitiful sight is malice, finding pleasure in revenge! Evil is sometimes a man's highest conception of right, until his grasp on good grows stronger. Then he loses pleasure in wickedness, and it becomes his torment. The way to escape the misery of sin is to cease sinning. There is no other way.

Fear of punishment never made man truly honest. Moral courage is requisite to meet the wrong and to proclaim the right. But how shall we reform the man who has more animal than moral courage, and who has not the true idea of good? Through human consciousness, convince the mortal of his mistake in seeking material means for gaining happiness. Reason is the most active human faculty. Let that inform the sentiments and awaken the man's dormant sense of moral obligation, and by degrees he will learn the nothingness of the pleasures of human sense and the grandeur and bliss of a spiritual sense, which silences the material or corporeal. Then he not only will be saved, but is saved.

11 . 253: 18-21 ، 25-31

اگر اعتقاد دارید و آگاهانه به اشتباه عمل می کنید ، می توانید بلافاصله مسیر خود را تغییر داده و درست عمل کنید. ماده نمی تواند هیچ گونه مخالفتی با تلاش های درست در برابر گناه یا بیماری داشته باشد ، زیرا ماده بی اثر و بی فکر است.

به هیچ ضرورت فرض شده ای برای گناه ، بیماری یا مرگ اعتقاد نداشته باشید ، زیرا می دانید (همانطور که باید بدانید) خدا هرگز اطاعت از یک قانون به اصطلاح مادی را نمی طلبد ، زیرا چنین قانونی وجود ندارد. اعتقاد به گناه و مرگ توسط قانون خدا از بین می رود ، این قانون زندگی به جای مرگ ، هماهنگی به جای اختلاف ، روح به جای گوشت است.

11. 253 : 18-21, 25-31

If you believe in and practise wrong knowingly, you can at once change your course and do right. Matter can make no opposition to right endeavors against sin or sickness, for matter is inert, mindless.

Do not believe in any supposed necessity for sin, disease, or death, knowing (as you ought to know) that God never requires obedience to a so-called material law, for no such law exists. The belief in sin and death is destroyed by the law of God, which is the law of Life instead of death, of harmony instead of discord, of Spirit instead of the flesh.

12 . 542: 19-24

اجازه دهید حقیقت خطای خود را به روش خدا آشکار و از بین ببرد و عدالت انسانی الگوهای الهی را الگو قرار دهد. گناه مجازات کامل خود را دریافت می کند ، هم برای آنچه که هست و هم برای آنچه انجام می دهد. عدالت ، گناهکار را نشانه می گیرد و به انسان ها می آموزد که نشانهای خدا را حذف نکنند.

12. 542 : 19-24

Let Truth uncover and destroy error in God's own way, and let human justice pattern the divine. Sin will receive its full penalty, both for what it is and for what it does. Justice marks the sinner, and teaches mortals not to remove the waymarks of God.

13 . 323: 6-12

از طریق مجازات های مفید عشق ، ما در حرکت به سوی عدالت ، صلح و پاکی ، که نشانه های اصلی علم هستند ، پیش می رویم. با توجه به وظایف نامحدود حقیقت ، مکث می کنیم ، - منتظر خدا باشید. سپس ما به جلو حرکت می کنیم ، تا زمانی که فکر بی حد و حصر راه می رود و تصور نامحدود بالدار می شود تا به جلال الهی برسد.

13. 323 : 6-12

Through the wholesome chastisements of Love, we are helped onward in the march towards righteousness, peace, and purity, which are the landmarks of Science. Beholding the infinite tasks of truth, we pause, — wait on God. Then we push onward, until boundless thought walks enraptured, and conception unconfined is winged to reach the divine glory.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████