یکشنبه ، اکتبر23، 2022.
"به هر که پیروز شود از درخت حیات میخورم، که در میان بهشت خداست."۔
“To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.”
8 همه زمین از خداوند بترسند و همه ساکنان جهان از او ترسیده باشند.
9 زیرا او گفت و تمام شد. دستور داد و محکم ایستاد.
18 اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می ترسند، بر آنانی که به رحمت او امیدوارند.
19 تا روحشان را از مرگ نجات دهند و در قحطی زنده نگه دارند.
20 جان ما در انتظار خداوند است. او کمک و سپر ما است.
21 زیرا که قلب ما در او شاد خواهد شد، زیرا به نام مقدس او اعتماد کرده ایم.
14 با این وجود، مرگ از آدم تا موسی، حتی بر کسانی که بعد از تقصیر آدم گناه نکرده بودند، حاکم شد، که شخصیت اوست که قرار بود بیاید.
20 اما در جایی که گناه زیاد شد، فیض بسیار بیشتر شد:
21 تا همانطور که گناه تا مرگ سلطنت کرده است، فیض نیز از طریق عدالت تا حیات جاودانی توسط خداوند ما عیسی مسیح سلطنت کند.
8. Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9. For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
18. Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19. To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20. Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
21. For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
14. Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of him that was to come.
20. But where sin abounded, grace did much more abound:
21. That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
د درس خطبه
11 بر خدا توکل کردهام: از آنچه انسان میتواند با من کند نمیترسم.
12 نذر تو بر من است، خدایا، تو را ستایش خواهم کرد.
13 زیرا که جان مرا از مرگ نجات دادی، آیا پاهایم را از افتادن نجات نمیدهی تا در نور زندگان در حضور خدا گام بردارم؟
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
19 متبارک باد خداوندی که همه روزه ما را بر ما بار می آورد،
20 او که خدای ما است، خدای نجات است، و از آن خداوند خداوند است که از مرگ خارج می شود.
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits,
20 He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
14 من آنها را از قدرت قبر فدیه خواهم داد. آنها را از مرگ فدیه می کنم: ای مرگ ، من آفتهای تو خواهم بود. ای قبر ، من نابودی تو خواهم بود:
14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction:
1 مردی مریض به نام ایلعازر، اهل بیت عنانی، شهر مریم و خواهرش مارتا بود.
4 وقتی عیسی این را شنید، گفت: این بیماری برای مرگ نیست، بلکه برای جلال خداست تا پسر خدا به وسیله آن جلال یابد.
5 عیسی مارتا و خواهرش و ایلعازر را دوست داشت.
6 پس چون شنید که او مریض است، دو روز در همان مکانی که در آنجا بود ماند.
7 پس از آن به شاگردان خود گفت: اجازه دهید دوباره به یهودا برویم.
11 دوست ما لازاروس خوابیده است. اما من می روم تا او را از خواب بیدار کنم.
17 وقتی عیسی آمد، دید که چهار روز پیش در قبر خوابیده است.
20 مرتا به محض اینکه شنید که عیسی می آید، رفت و او را ملاقات کرد، اما مریم در خانه نشست.
21 سپس مارتا به عیسی گفت: خداوندا، اگر تو اینجا بودی، برادرم نمرده بود.
22 اما من می دانم که حتی اکنون، هر چه از خدا بخواهی، خداوند به تو خواهد داد.
23 عیسی به او گفت: برادرت دوباره برخیزد.
24 مارتا به او گفت، می دانم که او در قیامت در روز آخر دوباره برمی خیزد.
25 عیسی به او گفت: من قیامت و حیات هستم. هر که به من ایمان آورد، اگر چه مرده باشد، زنده خواهد ماند.
26 و هر که زنده است و به من ایمان دارد هرگز نخواهد مرد. اینو باور میکنی؟
27 او به او گفت: آری، خداوند، من ایمان دارم که تو مسیح، پسر خدا هستی که باید به جهان بیایی.
32 وقتی مریم به جایی که عیسی بود رسید و او را دید، به پای او افتاد و به او گفت: خداوندا، اگر تو اینجا بودی، برادرم نمی مرد.
33 پس چون عیسی او را در حال گریستن دید و یهودیانی را که با او آمده بودند گریه کرد، در روح ناله کرد و مضطرب شد.
34 و گفت: او را کجا گذاشتید؟ آنها به او گفتند: خداوندا، بیا و ببین.
35 عیسی گریست.
36 آنگاه یهودیان گفتند: ببین چقدر او را دوست داشت!
38 پس عیسی دوباره با ناله در خود به قبر میآید. غار بود و سنگی روی آن بود.
39 عیسی گفت: سنگ را بردارید. مارتا، خواهر مرد مرده، به او گفت: خداوندا، در این زمان او بوی تعفن می دهد، زیرا او چهار روز مرده است.
40 عیسی به او گفت: به تو نگفتم که اگر ایمان بیاوری، جلال خدا را می بینی؟
41 سپس سنگ را از جایی که مرده گذاشته بودند برداشتند. و عیسی چشمان خود را بلند کرد و گفت: ای پدر، از تو سپاسگزارم که مرا شنیدی.
42 و من می دانستم که تو همیشه به من گوش می دهی، اما به خاطر مردمی که کنارشان ایستاده بودند، این را گفتم تا باور کنند که تو مرا فرستاده ای.
43 و چون این را گفت، با صدای بلند فریاد زد: ایلعازر، بیرون بیا.
44 و آن مرده بیرون آمد، دست و پایش را به جامه قبر بسته بود و صورتش را با دستمال بسته بود. عیسی به آنها گفت: او را رها کنید و بگذارید برود.
1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
4 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
7 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judæa again.
11 Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
26 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
27 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
32 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
34 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
35 Jesus wept.
36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
39 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
41 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
43 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
24 همانا، همانا به شما می گویم، هر که کلام مرا می شنود و به فرستنده من ایمان می آورد، حیات جاودانی دارد و محکوم نخواهد شد. اما از مرگ به زندگی منتقل می شود.
25 آمین، آمین به شما میگویم، ساعتی میآید و اکنون فرا رسیده است که مردگان صدای پسر خدا را خواهند شنید و آنان که بشنوند، زنده خواهند شد.
26 زیرا همانطور که پدر در خود حیات دارد. پس به پسر داده است تا در خود حیات داشته باشد.
24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
1 خدایی که در زمان های مختلف و به شیوه های مختلف در زمان های گذشته توسط پیامبران با پدران سخن می گفت.
2 آیا در این روزهای آخر به وسیله پسر خود که او را وارث همه چیز قرار داده است، به ما گفته است،
1 God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
2 Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things,
14 از آنجا که فرزندان شریک گوشت و خون هستند، خود او نیز به همین ترتیب بخشی از آن را داشت. تا او را که قدرت مرگ دارد، یعنی شیطان را از طریق مرگ نابود کند.
15 و آنانی را که از ترس مرگ در تمام عمر در بند بودند رهایی بخش.
14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
20 و ما می دانیم که پسر خدا آمده است و به ما فهم داده است تا او را که راست است بشناسیم و ما در او هستیم که راست است، حتی در پسر او عیسی مسیح. این خدای حقیقی و حیات جاودانی است.
20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
10 … تا حد مرگ وفادار باش و من تاج زندگی را به تو خواهم داد.
10 …be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
سنگهای اصلی معبد علم مسیحی را میتوان در فرضیههای زیر یافت: که زندگی خداست، خیر است و نه شر. که روح بی گناه است و در بدن یافت نمی شود. که روح تحقق نمی یابد و نمی تواند تحقق یابد. که زندگی مشمول مرگ نیست; که انسان واقعی روحانی نه تولدی دارد، نه حیات مادی و نه مرگی.
علم امکانات باشکوه انسان فناناپذیر را آشکار می کند که برای همیشه توسط حواس فانی نامحدود است. عنصر مسیح در مسیحا او را به راه، حقیقت و زندگی تبدیل کرد.
حقیقت ابدی آنچه را که فانی ها از خطا آموخته اند نابود می کند و وجود واقعی انسان به عنوان فرزند خدا آشکار می شود. حقیقت نشان داده شده زندگی ابدی است. انسان فانی هرگز نمی تواند از آوارهای موقتی خطا، ایمان به گناه، بیماری و مرگ برخیزد، مگر اینکه یاد بگیرد که خدا تنها زندگی است. این باور که زندگی و احساس در بدن است باید با درک آنچه انسان را به عنوان تصویر خدا می سازد غلبه کرد. آنگاه روح بر جسم غلبه خواهد کرد.
The chief stones in the temple of Christian Science are to be found in the following postulates: that Life is God, good, and not evil; that Soul is sinless, not to be found in the body; that Spirit is not, and cannot be, materialized; that Life is not subject to death; that the spiritual real man has no birth, no material life, and no death.
Science reveals the glorious possibilities of immortal man, forever unlimited by the mortal senses. The Christ-element in the Messiah made him the Way-shower, Truth and Life.
The eternal Truth destroys what mortals seem to have learned from error, and man's real existence as a child of God comes to light. Truth demonstrated is eternal life. Mortal man can never rise from the temporal débris of error, belief in sin, sickness, and death, until he learns that God is the only Life. The belief that life and sensation are in the body should be overcome by the understanding of what constitutes man as the image of God. Then Spirit will have overcome the flesh.
این واقعیت که مسیح یا حقیقت بر مرگ غلبه کرد و همچنان بر مرگ غلبه کرد، ثابت میکند که "پادشاه وحشت" فقط یک باور یا خطای فانی است که حقیقت با شواهد معنوی زندگی آن را از بین میبرد. و این نشان می دهد که آنچه در حواس به نظر می رسد مرگ است، فقط یک توهم فانی است، زیرا برای انسان واقعی و جهان واقعی هیچ روند مرگ وجود ندارد.
The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.
به هیچ یک از ضروریات فرضی برای گناه، بیماری یا مرگ اعتقاد نداشته باشید، زیرا می دانید (همانطور که باید بدانید) که خدا هرگز اطاعت از قانون به اصطلاح مادی را الزامی نمی کند، زیرا چنین قانونی وجود ندارد. اعتقاد به گناه و مرگ توسط قانون خدا از بین می رود، که قانون زندگی به جای مرگ، هماهنگی به جای اختلاف، روح به جای جسم است.
Do not believe in any supposed necessity for sin, disease, or death, knowing (as you ought to know) that God never requires obedience to a so-called material law, for no such law exists. The belief in sin and death is destroyed by the law of God, which is the law of Life instead of death, of harmony instead of discord, of Spirit instead of the flesh.
در طول اعصار نفسانی، علم مسیحی مطلق ممکن است قبل از تغییری به نام مرگ به دست نیاید، زیرا ما قدرت نشان دادن آنچه را که نمیفهمیم نداریم. اما خود انسان باید بشارت داده شود. خداوند این وظیفه را از ما میخواهد که امروز عاشقانه بپذیریم و مادیات را به همان سرعت عملی رها کنیم و امور معنوی را که ظاهر و بالفعل را تعیین میکند به کار ببریم.
During the sensual ages, absolute Christian Science may not be achieved prior to the change called death, for we have not the power to demonstrate what we do not understand. But the human self must be evangelized. This task God demands us to accept lovingly to-day, and to abandon so fast as practical the material, and to work out the spiritual which determines the outward and actual.
الهی باید در هر نقطه بر انسان غلبه کند. علمی که عیسی تعلیم داد و زندگی کرد باید بر همه باورهای مادی در مورد حیات، جوهر و هوش و خطاهای متعدد ناشی از چنین باورهایی پیروز شود.
عشق باید بر نفرت پیروز شود. حقیقت و زندگی باید مهر پیروزی بر گمراهی و مرگ باشد، قبل از اینکه خارها برای تاج کنار گذاشته شوند، دعای خیر، "آفرین، بنده خوب و امین" و برتری روح نشان داده شود.
The divine must overcome the human at every point. The Science Jesus taught and lived must triumph over all material beliefs about life, substance, and intelligence, and the multitudinous errors growing from such beliefs.
Love must triumph over hate. Truth and Life must seal the victory over error and death, before the thorns can be laid aside for a crown, the benediction follow, "Well done, good and faithful servant," and the supremacy of Spirit be demonstrated.
وقتی هستی درک شود، زندگی نه به عنوان مادی و نه متناهی، بلکه به عنوان نامتناهی، به عنوان خدا، خیر جهانی شناخته می شود. و این باور که زندگی، یا ذهن، همیشه در شکل محدود، یا خیر در شر بوده است، نابود خواهد شد. آنگاه فهمیده می شود که روح هرگز وارد ماده نشده و بنابراین هرگز از ماده برخاسته است. وقتی انسان به وجود معنوی و درک خدا رسید، دیگر نمی تواند با ماده ارتباط برقرار کند. نه می تواند به آن بازگردد، نه درختی که به دانه اش بازگردد. به نظر نمی رسد که انسان جسمانی باشد، بلکه یک آگاهی فردی خواهد بود که توسط روح الهی به عنوان ایده و نه ماده مشخص می شود.
شادی بی گناه، - هماهنگی کامل و جاودانگی زندگی، که دارای زیبایی و خوبی بی حد و حصر الهی است، بدون لذت یا درد جسمانی، - تنها انسان واقعی و فنا ناپذیر را تشکیل می دهد که وجودش روحانی است. این حالت وجودی علمی و دست نخورده است، - کمالی که فقط برای کسانی قابل تشخیص است که درک نهایی مسیح را در علم الهی دارند. مرگ هرگز نمی تواند این وضعیت هستی را تسریع بخشد، زیرا قبل از ظهور جاودانگی باید بر مرگ غلبه کرد، نه تسلیم آن.
When being is understood, Life will be recognized as neither material nor finite, but as infinite, — as God, universal good; and the belief that life, or mind, was ever in a finite form, or good in evil, will be destroyed. Then it will be understood that Spirit never entered matter and was therefore never raised from matter. When advanced to spiritual being and the understanding of God, man can no longer commune with matter; neither can he return to it, any more than a tree can return to its seed. Neither will man seem to be corporeal, but he will be an individual consciousness, characterized by the divine Spirit as idea, not matter.
The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science. Death can never hasten this state of existence, for death must be overcome, not submitted to, before immortality appears.
اگر قرار است انسان هرگز بر مرگ غلبه نکند، چرا کتاب مقدس می گوید: "آخرین دشمنی که نابود می شود، مرگ است"؟ اصل کلام نشان می دهد که ما به نسبتی که بر گناه غلبه می کنیم، بر مرگ پیروز خواهیم شد. سختی بزرگ در جهل به چیستی خداست. خدا، زندگی، حقیقت و عشق، انسان را غیرقابل مرگ می کند. ذهن جاودانه که بر همه حکمرانی می کند، باید در قلمرو فیزیکی، به اصطلاح، و همچنین در عرصه معنوی، برتر شناخته شود.
If man is never to overcome death, why do the Scriptures say, "The last enemy that shall be destroyed is death"? The tenor of the Word shows that we shall obtain the victory over death in proportion as we overcome sin. The great difficulty lies in ignorance of what God is. God, Life, Truth, and Love make man undying. Immortal Mind, governing all, must be acknowledged as supreme in the physical realm, so-called, as well as in the spiritual.
دوره مورد نیاز برای این رویای زندگی مادی، که به اصطلاح لذت ها و دردهای آن را در بر می گیرد، از آگاهی محو می شود، "هیچ کس را نمی شناسد... نه پسر، بلکه پدر را". این دوره با توجه به شدت خطا، طولانی تر یا کوتاه تر خواهد بود.
The period required for this dream of material life, embracing its so-called pleasures and pains, to vanish from consciousness, "knoweth no man ... neither the Son, but the Father." This period will be of longer or shorter duration according to the tenacity of error.
اگر عیسی ایلعازار را از رویا، توهم مرگ بیدار کرد، این ثابت میکرد که مسیح میتواند حس کاذب را بهبود بخشد.
If Jesus awakened Lazarus from the dream, illusion, of death, this proved that the Christ could improve on a false sense.
اگر اصل، قاعده و تجلی وجود انسان، پیش از فرارسیدن آن چیزی که مرگ نامیده میشود، به هیچ وجه درک نشود، آنها بهدلیل آن تجربه واحد، از نظر روحی در مقیاس هستی بالاتر نخواهند رفت، بلکه مانند گذشته مادی خواهند ماند. گذار، همچنان به دنبال خوشبختی از طریق مادیات، به جای احساس معنوی از زندگی، و از انگیزه های خودخواهانه و پست.
If the Principle, rule, and demonstration of man's being are not in the least understood before what is termed death overtakes mortals, they will rise no higher spiritually in the scale of existence on account of that single experience, but will remain as material as before the transition, still seeking happiness through a material, instead of through a spiritual sense of life, and from selfish and inferior motives.
رستگاری جهانی بر پیشرفت و آزمایش استوار است و بدون آنها دست نیافتنی است. بهشت یک محل نیست، بلکه یک حالت ذهنی الهی است که در آن همه مظاهر ذهن هماهنگ و جاودانه است، زیرا گناه در آنجا نیست و انسان از خود عدالتی ندارد، اما همانطور که کتاب مقدس می گوید در اختیار "ذهن خداوند" است.
Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.
با به دست آوردن دیدگاههای صحیحتر فانی از خدا و انسان، انبوهی از اشیاء خلقت که قبلاً نامرئی بودند، قابل مشاهده خواهند بود. وقتی متوجه می شویم که زندگی روح است، نه در ماده و نه در ماده، این درک به کمال خود گسترش می یابد، همه چیز را در خدا می یابد، خیر، و نیازی به آگاهی دیگری ندارد.
هنگامی که ما راه را در علم مسیحی بیاموزیم و وجود معنوی انسان را بشناسیم، خلقت خدا را می بینیم و درک می کنیم - تمام شکوه های زمین و آسمان و انسان.
As mortals gain more correct views of God and man, multitudinous objects of creation, which before were invisible, will become visible. When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.
When we learn the way in Christian Science and recognize man's spiritual being, we shall behold and understand God's creation, — all the glories of earth and heaven and man.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████