یکشنبه ، اکتبر9، 2022.



موضوع — آیا گناه ، بیماری و مرگ واقعی هستند؟

SubjectAre Sin, Disease, and Death Real?

متن طلایی: امثال 12: 28

"زندگی در راه عدالت است. و در راه آن مرگ نیست."۔



Golden Text: Proverbs 12 : 28

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 خداوند را شکر کن. زیرا او نیکو است زیرا رحمت او تا ابدالاباد است.

14 خداوند قوت و سرود من است و نجات من شده است.

15 آواز شادی و نجات در خیمه های صالحان است: دست راست خداوند شجاعانه عمل می کند.

16 دست راست خداوند متعال است، دست راست خداوند شجاعانه عمل می کند.

17 من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و اعمال خداوند را اعلام خواهم کرد.

18 خداوند مرا به شدت تنبیه کرده است، اما مرا به مرگ تسلیم نکرده است.

Responsive Reading: Psalm 118 : 1, 14-18

1.     O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.

14.     The Lord is my strength and song, and is become my salvation.

15.     The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.

16.     The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.

17.     I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

18.     The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . زبور 103: 1-8، 10-12، 20-22

1 ای جان من خداوند را متبارک کن و هر آنچه در من است نام مقدس او را برکت دهد.

2 ای جان من خداوند را برکت بده و همه نعمتهای او را فراموش مکن.

3 که همه گناهان تو را می بخشد. که همه بیماری های تو را شفا می دهد.

4 که جان تو را از هلاکت بازخرید می کند. که تو را با محبت و رحمت تاج می گذارد.

5 که دهان تو را از چیزهای خوب سیر می کند. تا جوانی تو مانند عقاب تجدید شود.

6 خداوند عدالت و داوری را برای همه ستمدیدگان اجرا می‌کند.

7 او راههای خود را به موسی و اعمال خود را به بنی اسرائیل بازگو کرد.

8 خداوند رحیم و بخشنده، دیر خشم و رحمت فراوان است.

10 او پس از گناهان ما با ما معامله نکرده است. و بر اساس گناهانمان به ما پاداش نداد.

11 زیرا همانطور که آسمان بر زمین بلند است، رحمت او نسبت به کسانی که از او می ترسند بسیار است.

12 هر چه مشرق از مغرب دور است، گناهان ما را از ما دور کرده است.

20 ای فرشتگان او، خداوند را برکت دهید، که در قوت هستید و احکام او را به جا می آورید و به صدای کلام او گوش فرا می دهید.

21 ای جمیع لشکریان او خداوند را برکت دهید. ای وزرای او که رضایت او را انجام می دهید.

22 خداوند را بر تمامی اعمال او در تمامی مکانهای سلطنتش برکت بده. ای جان من خداوند را متبارک کن.

1. Psalm 103 : 1-8, 10-12, 20-22

1     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5     Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.

6     The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

7     He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

8     The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

10     He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

11     For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

12     As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

20     Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

21     Bless ye the Lord, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

22     Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.

2 . 1 پادشاهان 8: 22 (سلیمان)، 23، 33-36

22 سلیمان در حضور تمامی جماعت اسرائیل در مقابل مذبح خداوند ایستاد و دستان خود را به سوی آسمان دراز کرد.

23 و گفت: ای خداوند، خدای اسرائیل، هیچ خدایی مانند تو نیست، نه در آسمان بالا و نه در زمین پایین، که با بندگانت که با تمام دل در حضور تو راه می‌روند، عهد و رحمت خود را حفظ کند.

33 هنگامی که قوم تو اسرائیل در برابر دشمن شکست می خورند، زیرا به تو گناه کرده اند، و به سوی تو باز خواهند گشت، و به نام تو اعتراف خواهند کرد، و دعا خواهند کرد و در این خانه برای تو دعا خواهند کرد.

34 پس در آسمان بشنو و گناه قوم خود اسرائیل را ببخش و آنها را به سرزمینی که به پدرانشان بخشیدی بازگردان.

35 هنگامی که بهشت بسته است و باران نمی بارد، زیرا به تو گناه کرده اند. اگر به سوی این مکان دعا کنند و به نام تو اعتراف کنند و هنگامی که به آنها مبتلا می شوی از گناه خود برگردند.

36 پس در آسمان بشنو و گناه بندگانت و قوم خود اسرائیل را ببخش تا راه نیکویی را که در آن باید طی کنند به آنها بیاموزی و بر زمین خود که به عنوان میراث به قوم خود داده ای باران ببار.

2. I Kings 8 : 22 (Solomon), 23, 33-36

22     Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:

23     And he said, Lord God of Israel, there is no God like thee, in heaven above, or on earth beneath, who keepest covenant and mercy with thy servants that walk before thee with all their heart:

33     When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house:

34     Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.

35     When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou afflictest them:

36     Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

3 . لوقا 13: 11-17

11 …و اینک زنی بود که هجده سال روحیه ناتوانی داشت و با هم تعظیم کرده بود و به هیچ وجه نمی توانست خود را بلند کند.

12 و چون عیسی او را دید، او را نزد خود خواند و به او گفت: ای ای زن، تو از ناتوانی خود رها شده ای.

13 و دستان خود را بر او گذاشت و بی درنگ راست شد و خدا را تمجید کرد.

14 و رئیس کنیسه با خشم پاسخ داد، زیرا عیسی در روز سبت شفا داده بود، و به مردم گفت: شش روز است که مردم باید در آن کار کنند، پس در آنها بیایید و شفا پیدا کنید، نه در سبت.

15 خداوند پاسخ او را داد و گفت: ای ریاکار، آیا هر یک از شما در روز سبت گاو یا الاغ خود را از طویله باز نمی کند و او را به سوی آبیاری نمی برد؟

16 و آیا این زن که دختر ابراهیم است و شیطان او را در این هجده سال بسته است، نباید در روز سبت از این بند رها شود؟

17 و چون او این سخنان را گفت، همه دشمنانش شرمنده شدند و همه مردم از تمام کارهای باشکوهی که به دست او انجام داد، شادی کردند.

3. Luke 13 : 11 (there)-17

11     … there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

12     And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

13     And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

14     And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.

15     The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?

16     And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?

17     And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

4 . 1 یوحنا 2: 1-5

1 فرزندان من، این چیزها را به شما می نویسم که گناه نکنید. و اگر کسی گناه کند، نزد پدر وکیل داریم، عیسی مسیح عادل:

2 و او کفاره گناهان ما است و نه تنها گناهان ما، بلکه برای گناهان تمام جهان.

3 و از این طریق می دانیم که او را می شناسیم، اگر احکام او را نگاه داریم.

4 کسی که می گوید من او را می شناسم و احکام او را نگاه نمی دارد، دروغگو است و حقیقت در او نیست.

5 اما هر کس کلام او را نگاه دارد، محبت خدا در او کامل شده است؛ بدین وسیله می دانیم که در او هستیم.

4. I John 2 : 1-5

1     My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

2     And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.

3     And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

4     He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

5     But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.

5 . افشا 21: 1 (من) -7

1 آسمانی جدید و زمینی جدید دیدم: زیرا آسمان اول و زمین اول گذشت. و دیگر دریا وجود نداشت.

2 من جان ، شهر مقدس ، اورشلیم جدید را دیدم که از آسمان از طرف خدا در حال آمدن است ، و به عنوان یک عروس برای همسرش آراسته آماده شده است.

3 و صدای بزرگی از آسمان شنیدم که می گفت ، اینک خیمه خدا نزد مردم است ، و او با آنها ساکن خواهد شد ، و آنها قوم او خواهند بود ، و خود خدا نیز با آنها خواهد بود و خدای آنها خواهد بود.

4 و خدا همه اشکهای آنها را پاک خواهد کرد. و دیگر هیچ مرگی ، غم و اندوه و گریه وجود نخواهد داشت و دیگر دردی وجود نخواهد داشت ؛ زیرا چیزهای گذشته از بین رفته اند.

5 و کسی که بر تخت سلطنت نشسته بود ، گفت ، اینک من همه چیز را جدید می کنم. و او به من گفت ، بنویس ، زیرا این کلمات درست و مومنانه هستند.

6 و او به من گفت ، این انجام شده است. من آلفا و امگا هستم ، آغاز و پایان. من به او که از چشمه آب زندگی آزاد است ، آزادانه خواهم داد.

7 کسی که پیروز شود ، همه چیز را به ارث می برد. و من خدای او خواهم بود ، و او پسر من خواهد بود.

5. Revelation 21 : 1 (I)-7

1     I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

2     And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

7     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.



علم و بهداشت


1 . 99: 23-29

جریان های آرام و قوی معنویت واقعی که مظاهر آن سلامتی، پاکی و خودسوزی است، باید تجربه انسان را عمیق تر کند تا زمانی که باورهای وجود مادی تحمیلی طاس دیده شود و گناه و بیماری و مرگ جاودانه ببخشد. مکانی برای تجلی علمی روح الهی و انسان کامل روحانی خدا.

1. 99 : 23-29

The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.

2 . 248: 26-32

ما باید الگوهای کاملی را در اندیشه بسازیم و مدام به آنها بنگریم، وگرنه هرگز آنها را در زندگی های بزرگ و نجیب نخواهیم ساخت. بگذار بی خودی، نیکی، رحمت، عدالت، سلامتی، قدوسیت، عشق - ملکوت آسمان - در درون ما حاکم شود و گناه، بیماری و مرگ کاهش یابد تا سرانجام ناپدید شوند.

2. 248 : 26-32

We must form perfect models in thought and look at them continually, or we shall never carve them out in grand and noble lives. Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.

3 . 166: 23-32

معلول ناامید که با رعایت اصول فیزیولوژیکی و بهداشتی نتواند سلامتی را بازیابی کند، اغلب آنها را رها می کند و در نهایت و تنها به عنوان آخرین چاره به درگاه خداوند متوسل می شود. ایمان معلول به ذهن الهی کمتر از مواد مخدر و هوا و ورزش است وگرنه ابتدا به ذهن متوسل می شد. توازن قوا توسط اکثر سیستم های پزشکی پذیرفته شده است که با ماده است. اما هنگامی که ذهن در نهایت تسلط خود را بر گناه، بیماری و مرگ ابراز می کند، آنگاه انسان هماهنگ و جاودانه است.

3. 166 : 23-32

Failing to recover health through adherence to physiology and hygiene, the despairing invalid often drops them, and in his extremity and only as a last resort, turns to God. The invalid's faith in the divine Mind is less than in drugs, air, and exercise, or he would have resorted to Mind first. The balance of power is conceded to be with matter by most of the medical systems; but when Mind at last asserts its mastery over sin, disease, and death, then is man found to be harmonious and immortal.

4 . 317: 16-23

فردیت انسان به دلیل معنوی بودن و به دلیل اینکه زندگی او در اختیار مادیات نیست کمتر قابل لمس نیست. درک فردیت معنوی او انسان را واقعی تر، در حقیقت مهیب تر می کند و او را قادر می سازد بر گناه، بیماری و مرگ غلبه کند. خداوند و استاد ما پس از رستاخیز از قبر، خود را به عنوان همان عیسی که قبل از فاجعه کالواری دوست داشتند، به شاگردانش معرفی کرد.

4. 317 : 16-23

The individuality of man is no less tangible because it is spiritual and because his life is not at the mercy of matter. The understanding of his spiritual individuality makes man more real, more formidable in truth, and enables him to conquer sin, disease, and death. Our Lord and Master presented himself to his disciples after his resurrection from the grave, as the self-same Jesus whom they had loved before the tragedy on Calvary.

5 . 494: 15 (عیسی) - 24

عیسی ناتوانی جسمانی و همچنین توانایی بی‌پایان روح را نشان داد، بنابراین به عقل انسان خطاکار کمک کرد تا از اعتقادات خود بگریزد و در علم الهی امنیت جستجو کند. عقل، به درستی هدایت شده، در خدمت اصلاح خطاهای حس جسمانی است. اما گناه، بیماری و مرگ واقعی به نظر می‌رسند (حتی همانطور که تجارب خواب واقعی به نظر می‌رسند) تا زمانی که علم هماهنگی ابدی انسان توهم آنها را با واقعیت ناگسستنی وجود علمی بشکند.

5. 494 : 15 (Jesus)-24

Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science. Reason, rightly directed, serves to correct the errors of corporeal sense; but sin, sickness, and death will seem real (even as the experiences of the sleeping dream seem real) until the Science of man's eternal harmony breaks their illusion with the unbroken reality of scientific being.

6 . 429: 31-11

عیسی گفت (یوحنا 8: 51)، "اگر کسی گفته من را نگه دارد، هرگز مرگ نخواهد دید." این بیان به حیات معنوی محدود نمی شود، بلکه شامل همه پدیده های هستی می شود. عیسی این را نشان داد و مردگان را شفا داد و مردگان را زنده کرد. ذهن فانی باید از خطا جدا شود، باید خود را با اعمال خود کنار بگذارد، و مردانگی فناناپذیر، ایده آل مسیح، ظاهر خواهد شد. ایمان باید مرزهای خود را گسترش دهد و با تکیه بر روح به جای ماده، پایگاه خود را تقویت کند. وقتی انسان از اعتقاد به مرگ دست بکشد، با سرعت بیشتری به سوی خدا، زندگی و عشق پیش خواهد رفت. اعتقاد به بیماری و مرگ، همان‌طور که ایمان به گناه قطعاً باعث می‌شود حس واقعی زندگی و سلامتی را از بین ببرد.

6. 429 : 31-11

Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence. Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter. When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love. Belief in sickness and death, as certainly as belief in sin, tends to shut out the true sense of Life and health.

7 . 543: 8-16

در علم الهی، انسان مادی از حضور خداوند دور است. حواس پنجگانه جسمانی نمی توانند روح را درک کنند. آنها نمی توانند به حضور او بیایند، و باید در سرزمین رویا سکونت کنند، تا زمانی که فانی ها به این درک برسند که زندگی مادی، با تمام گناه، بیماری و مرگش، توهمی است که علم الهی علیه آن درگیر جنگ نابودی است. حقایق بزرگ وجود هرگز با ابطال حذف نمی شوند.

7. 543 : 8-16

In divine Science, the material man is shut out from the presence of God. The five corporeal senses cannot take cognizance of Spirit. They cannot come into His presence, and must dwell in dreamland, until mortals arrive at the understanding that material life, with all its sin, sickness, and death, is an illusion, against which divine Science is engaged in a warfare of extermination. The great verities of existence are never excluded by falsity.

8 . 395: 6-14

مانند نمونه بزرگ، شفادهنده باید با بیماری به عنوان کسی که بر آن اقتدار دارد صحبت کند و روح را رها کند تا بر شواهد نادرست حواس جسمانی تسلط یابد و ادعاهای خود را در مورد مرگ و میر و بیماری مطرح کند. همین اصل هم گناه و هم بیماری را درمان می کند. وقتی علم الهی بر ایمان در ذهن نفسانی غلبه کرد و ایمان به خدا همه ایمان به گناه و روش های مادی شفا را از بین برد، گناه، بیماری و مرگ از بین می رود.

8. 395 : 6-14

Like the great Exemplar, the healer should speak to disease as one having authority over it, leaving Soul to master the false evidences of the corporeal senses and to assert its claims over mortality and disease. The same Principle cures both sin and sickness. When divine Science overcomes faith in a carnal mind, and faith in God destroys all faith in sin and in material methods of healing, then sin, disease, and death will disappear.

9 . 253: 9-17

امیدوارم، خواننده عزیز، شما را به درک حقوق الهی خود، هماهنگی بهشتی شما هدایت کنم، که همانطور که می خوانید، می بینید که هیچ علتی وجود ندارد (خارج از احساس خطا، فانی و مادی که قدرت نیست. ) می تواند شما را بیمار یا گناهکار کند. و امیدوارم که بر این حس نادرست غلبه کنید. با دانستن نادرستی حس به اصطلاح مادی، می توانید حق خود را برای غلبه بر اعتقاد به گناه، بیماری یا مرگ ابراز کنید.

9. 253 : 9-17

I hope, dear reader, I am leading you into the understanding of your divine rights, your heaven-bestowed harmony, — that, as you read, you see there is no cause (outside of erring, mortal, material sense which is not power) able to make you sick or sinful; and I hope that you are conquering this false sense. Knowing the falsity of so-called material sense, you can assert your prerogative to overcome the belief in sin, disease, or death.

10 . 572: 19-25

افشا 21: 1 می خوانیم: -

آسمانی جدید و زمینی جدید دیدم: زیرا آسمان اول و زمین اول گذشت. و دیگر دریا وجود نداشت.

افشا هنوز مرحله انتقالی در تجربه بشری به نام مرگ را پشت سر نگذاشته بود، اما قبلاً آسمانی جدید و زمینی جدید دیده بود.

10. 572 : 19-25

In Revelation xxi. 1 we read: —

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

The Revelator had not yet passed the transitional stage in human experience called death, but he already saw a new heaven and a new earth.

11 . 573: 19 (سنت یوحنا) -2

حس جسمانی سنت یوحنا از آسمان ها و زمین ناپدید شده بود، و به جای این حس کاذب، حس معنوی بود، حالت ذهنی که با آن می توانست آسمان جدید و زمین جدید را ببیند که شامل ایده معنوی و آگاهی واقعیت است. این مرجع کتاب مقدس برای نتیجه‌گیری است که چنین شناختی از هستی برای انسان‌ها در این وضعیت کنونی وجود امکان‌پذیر است و بوده است، - که ما می‌توانیم، اینجا و اکنون، از توقف مرگ، اندوه و درد آگاه شویم. این در واقع پیش طعمی از علم مسیحی مطلق است. دلت بخوبی رنجور عزیز، زیرا این واقعیت هستی حتماً زمانی و به نحوی ظاهر خواهد شد. دیگر هیچ دردی وجود نخواهد داشت و تمام اشک ها پاک خواهند شد. وقتی این را می خوانید، سخنان عیسی را به خاطر بسپارید که "پادشاهی خدا در درون شماست". بنابراین این آگاهی معنوی یک امکان فعلی است.

11. 573 : 19 (St. John’s)-2

St. John's corporeal sense of the heavens and earth had vanished, and in place of this false sense was the spiritual sense, the subjective state by which he could see the new heaven and new earth, which involve the spiritual idea and consciousness of reality. This is Scriptural authority for concluding that such a recognition of being is, and has been, possible to men in this present state of existence, — that we can become conscious, here and now, of a cessation of death, sorrow, and pain. This is indeed a foretaste of absolute Christian Science. Take heart, dear sufferer, for this reality of being will surely appear sometime and in some way. There will be no more pain, and all tears will be wiped away. When you read this, remember Jesus' words, "The kingdom of God is within you." This spiritual consciousness is therefore a present possibility.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████