یکشنبه ، جولای 11، 2021.



موضوع — ساکرامنتو

SubjectSacrament

متن طلایی: : 1 پیتر 5: 2

"گله خدا را که در میان شما است ، تغذیه کنید ، و نظارت بر آن ، نه با اجبار ، بلکه با میل و رغبت."۔



Golden Text: I Peter 5 : 2

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



21 بنابراین تمام کثافتها و زائدات شیطنت را جدا کنید و کلمه حکاکی شده را که می تواند جان شما را نجات دهد با حلیم دریافت کنید.

22 اما اهل كلمه باشید و فقط شنونده نباشید و خود را فریب دهید.

23 زیرا اگر کسی شنونده کلمه باشد و عمل نکند ، مانند مردی است که صورت طبیعی خود را در لیوان می بیند:

24 زیرا او خود را می بیند ، و راه خود را می رود ، و بلافاصله فراموش می کند که چگونه انسان بود.

25 اما هرکس به قانون کامل آزادی نگاه کند و در آن ادامه یابد ، شنونده فراموشکار نیست ، بلکه انجام دهنده کار است ، این انسان در کار خود مبارک است.

26 اگر به نظر می رسد کسی در بین شما مذهبی است و زبان خود را نمی بندد ، بلکه قلب خود را فریب می دهد ، دین این شخص بیهوده است.

27 دین خالص و بی آلایش در برابر خدا و پدر این است ، برای دیدار بی سرپرست و بیوه در مصیبت خود ، و خود را بدون هیچ لکه ای از جهان نگه دارد.

Responsive Reading: James 1 : 21-27

21.     Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

22.     But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

23.     For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

24.     For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

25.     But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

26.     If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.

27.     Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1. متی 9: 10-13

10 همانطور که عیسی در خانه مشغول خوردن گوشت بود ، بسیاری از مبلغین و گناهکاران آمدند و با او و شاگردانش نشستند.

11 وقتی فریسیان آن را دیدند ، به شاگردان وی گفتند: "چرا استاد خود را با مروجان و گناهکاران می خورید؟"

12 اما وقتی عیسی این را شنید ، به آنها گفت: افراد سالم به پزشک احتیاج ندارند بلکه به مریض احتیاج دارند.

13 اما بروید و معنی آن را بیاموزید ، من رحم خواهم کرد ، و قربانی نخواهم کرد ، زیرا من نیامده ام که صالحان را دعوت کنم ، بلکه گناهکاران را به توبه فرا می خوانم.

1. Matthew 9 : 10-13

10     And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

11     And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

12     But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

13     But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

2. متی 12: 1-8 ، 10-14

1 در آن زمان عیسی روز شنبه در ذرت رفت. و شاگردانش گرسنه بودند و شروع به برداشتن ذرت و خوردن کردند.

2 اما فریسیان وقتی این را دیدند ، به او گفتند: اینک شاگردان تو آنچه را که مجاز به انجام آن نیست در روز شنبه انجام می دهند.

3 اما او به آنها گفت ، آیا شما چیزی که داوود گرسنه بود و کسانی که با او بودند را نخوانده اید؟

4 چگونه او وارد خانه خدا شد و نان سبزی را خورد که خوردنش برای او حلال نبود ، و نه برای کسانی که با او بودند ، بلکه فقط برای کاهنان بود؟

5 یا آیا در قانون نخوانده اید که چگونه در روزهای سبت کشیشان در معبد سبت را فاسد می کنند و بی گناه هستند؟

6 اما من به شما می گویم که در این مکان یکی بزرگتر از معبد است.

7 اما اگر می دانستید این به چه معناست ، من رحم خواهم کرد ، و نه قربانی ، شما بی گناهان را محکوم نمی کردید.

8 زیرا پسر انسان حتی روز سبت نیز خداوند است.

10 و ، اینک ، مردی بود که دستش خشک شده بود. و از او سال کردند و گفتند ، آیا بهبودی در روزهای شنبه مجاز است؟ تا آنها را متهم کنند.

11 و به آنها گفت ، كدام نفر در بین شما وجود دارد كه یك گوسفند داشته باشد و اگر روز شنبه در گودالی بیفتد ، آیا او را نگه نمی دارد و بیرون نمی آورد؟

12 پس چقدر مرد بهتر از گوسفند است؟ بنابراین انجام کار خوب در روزهای شنبه ممنوع است.

13 سپس به مرد گفت: دستت را دراز كن. و او آنرا دراز كرد. و مانند سایر موارد کامل ترمیم شد.

14 آنگاه فریسیان بیرون رفتند و در برابر او مجلسی تشکیل دادند که چگونه ممکن است او را نابود کنند.

2. Matthew 12 : 1-8, 10-14

1     At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.

2     But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

3     But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;

4     How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?

5     Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?

6     But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.

7     But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.

8     For the Son of man is Lord even of the sabbath day.

10     And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

11     And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?

12     How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

13     Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.

14     Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

3. مرقس 14: 16 ، 17 ، 22-25

16 شاگردانش بیرون رفتند و به داخل شهر آمدند و همانطور را که به آنها گفته بود دیدند و عید فصح را آماده کردند.

17 و غروب با دوازده نفر می آید.

22 همانطور که آنها غذا می خوردند ، عیسی نان را گرفت ، برکت داد ، آن را ترك كرد ، به آنها داد و گفت ، ببر ، بخور: این بدن من است.

23 و او فنجان را گرفت و پس از تشکر ، آن را به آنها داد: و همه از آن نوشیدند.

24 و او به آنها گفت: این خون من عهد جدید است که برای بسیاری ریخته شده است.

25 در حقیقت به شما می گویم که دیگر از میوه تاک نخواهم نوشید ، تا آن روزی که آن را در پادشاهی خدا نو بنوشم

3. Mark 14 : 16, 17, 22-25

16     And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

17     And in the evening he cometh with the twelve.

22     And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.

23     And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.

24     And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.

25     Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.

4. یوحنا 19: 17 ، 18 (ته 1st)

17 و او صلیب خود را حمل کرد و به مکانی بنام محل جمجمه رفت که در عبری گلگوتا نامیده می شود:

18 جایی که او را به صلیب کشیدند.

4. John 19 : 17, 18 (to 1st ,)

17     And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

18     Where they crucified him.

5. یوحنا 21: 1-6 ، 9 ، 12 ، 15-17

1 عیسی پس از این موارد بار دیگر خود را در حوالی دریای طبریه به شاگردان نشان داد. و در این عاقلانه او خود را نشان داد.

2 سیمون پیتر و توماس به نام دیدیموس و ناتانائیل از كنا در جلیل و پسران زبدی و دو نفر دیگر از شاگردانش با هم بودند.

3 سیمون پیتر به آنها گفت ، من برای ماهیگیری می روم. آنها به او گفتند ، ما نیز با تو می رویم. آنها بیرون رفتند و بلافاصله وارد كشتی شدند و در آن شب چیزی نگیرند.

4 اما صبح که فرا رسید ، عیسی در ساحل ایستاد: اما شاگردان نمی دانستند که این عیسی است.

5 سپس عیسی به آنها گفت: فرزندان ، آیا گوشتی دارید؟ آنها به او پاسخ دادند ، نه

6 و او به آنها گفت: تور را در سمت راست کشتی ریخته تا پیدا کنید. بنابراین آنها بازیگران را انداختند و اکنون نتوانستند آن را برای بسیاری از ماهیها بکشند.

9 همین که به زمین آمدند ، آنجا آتش زغال سنگ و ماهی روی آن گذاشته و نان دیدند.

12 عیسی به آنها گفت: بیا و غذا بخور. و هیچ یک از شاگردان جرات نکردند از او س ،ال کنند ، تو کیستی؟ دانستن اینکه خداوند است.

15 پس چون آنها شام خوردند ، عیسی به سیمون پیتر گفت ، سیمون ، پسر یونس ، تو مرا بیش از این دوست داری؟ او به او گفت ، بله ، پروردگار. تو می دونی که دوستت دارم او به او گفت ، بره های من را سیر کن.

16 بار دوم دوباره به او گفت ، سیمون ، پسر یوناس ، مرا دوست داری؟ او به او گفت ، بله ، پروردگار. تو می دونی که دوستت دارم او به او گفت ، گوسفندان من را خوراک کن.

17 او برای بار سوم به او گفت ، سیمون ، پسر یوناس ، مرا دوست داری؟ پیتر ناراحت شد زیرا بار سوم به او گفت ، مرا دوست داری؟ و او به او گفت ، پروردگارا ، تو همه چیز را می دانی. تو می دونی که دوستت دارم عیسی به او گفت ، گوسفندان من را خوراک کن.

5. John 21 : 1-6, 9, 12, 15-17

1     After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.

2     There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.

3     Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

4     But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

5     Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

6     And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

9     As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

12     Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.

15     So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.

16     He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

17     He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.

6. یوحنا 14: 15

15 اگر مرا دوست دارید ، احکام مرا حفظ کنید.

6. John 14 : 15

15     If ye love me, keep my commandments.

7. یوحنا 10: 8

8 بیماران را شفا دهید ، جذامیان را پاك كنید ، مردگان را زنده كنید ، شیاطین را بیرون كنید: آزادانه دریافت كرده اید ، آزادانه بدهید.

7. Matthew 10 : 8

8     Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.



علم و بهداشت


1. 18: 3-9

عیسی ناصری یگانگی انسان را با پدر تعلیم داد و نشان داد ، و برای این بزرگداشت بی پایان او را مدیون هستیم. مأموریت او هم فردی و هم جمعی بود. او کار زندگی را نه فقط در عدالت نسبت به خود ، بلکه در رحمت نسبت به انسانها انجام داد - تا به آنها نشان دهد که چگونه کار خود را انجام دهند ، اما نه اینکه این کار را برای آنها انجام دهد و نه آنها را از یک مسئولیت خلاص کند.

1. 18 : 3-9

Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility.

2. 20: 8-23

تاریخ عیسی تقویم جدیدی ایجاد کرد که آن را عصر مسیحی می نامیم. اما او هیچ عبادت آیینی برقرار نکرد. او می دانست که مردان می توانند غسل تعمید ، شادی مذهب باشند ، از روحانیون حمایت کنند ، روزهای شنبه را بجا آورند ، نمازهای طولانی بخوانند و در عین حال نفسانی و گناه باشند.

عیسی ناتوانی های ما را متحمل شد. او خطای باور فانی را می دانست و "با راه راه های او [رد خطا] ما شفا می یابیم." "مطرود و مردود از انسان" ، و بازگشت نعمت برای لعن ، او به انسانها برخلاف خود ، حتی ذات خدا آموخت؛ و وقتی خطا قدرت حقیقت را احساس کرد ، آفت و صلیب در انتظار معلم بزرگ بودند. با این حال او منحرف نشد ، زیرا خوب می دانست که برای اطاعت از دستور الهی و اعتماد به خدا ، باعث صرفه جویی در بازنگری و عبور مجدد از مسیر گناه به مقدسات می شود.

2. 20 : 8-23

Jesus' history made a new calendar, which we call the Christian era; but he established no ritualistic worship. He knew that men can be baptized, partake of the Eucharist, support the clergy, observe the Sabbath, make long prayers, and yet be sensual and sinful.

Jesus bore our infirmities; he knew the error of mortal belief, and "with his stripes [the rejection of error] we are healed." "Despised and rejected of men," returning blessing for cursing, he taught mortals the opposite of themselves, even the nature of God; and when error felt the power of Truth, the scourge and the cross awaited the great Teacher. Yet he swerved not, well knowing that to obey the divine order and trust God, saves retracing and traversing anew the path from sin to holiness.

3. 25: 13-16 ، 17-21

عیسی روش زندگی را با تظاهرات آموزش داد ، تا ما بفهمیم كه چگونه این اصل الهی بیماران را شفا می دهد ، خطاها را بیرون می ریزد و بر مرگ پیروز می شود. ... با اطاعت از خدا ، او اصل وجود را از نظر معنوی بیش از دیگران نشان داد. از این رو نیروی پند و اندرز او ، "اگر عاشق من هستید ، احکام مرا حفظ کنید".

3. 25 : 13-16, 17-21

Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death.… By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being. Hence the force of his admonition, "If ye love me, keep my commandments."

4. 28: 9-11

گرچه احترام به همه چیزهایی که در کلیسا خوب است یا از آن خارج است ، اما احترام شخص به مسیح بیش از آنکه حرفه باشد ، بیشتر به دلیل تظاهرات است.

4. 28 : 9-11

While respecting all that is good in the Church or out of it, one's consecration to Christ is more on the ground of demonstration than of profession.

5. 31: 12-22 (ته.)

او نخست در فهرست وظایف مسیحی ، به پیروان خود قدرت شفابخشی حقیقت و عشق را آموخت. او هیچ اهمیتی به مراسم مرده نمی داد. این مسیح زنده است ، واقعیت عملی است که باعث می شود عیسی مسیح "رستاخیز و زندگی" باشد برای همه کسانی که عمل او را دنبال می کنند. پیروی از احکام گرانبهای او ، - به دنبال تظاهرات او تا آنجا که ما آن را می فهمیم ، - ما از جام او می نوشیم ، از نان او سهم می گیریم ، با پاکی او تعمید می گیریم و سرانجام ما باید استراحت کنیم ، در درک کامل اصل الهی که بر مرگ پیروز است ، با او بنشینیم.

5. 31 : 12-22 (to .)

First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love. He attached no importance to dead ceremonies. It is the living Christ, the practical Truth, which makes Jesus "the resurrection and the life" to all who follow him in deed. Obeying his precious precepts, — following his demonstration so far as we apprehend it, — we drink of his cup, partake of his bread, are baptized with his purity; and at last we shall rest, sit down with him, in a full understanding of the divine Principle which triumphs over death.

6. 4: 5-11

وفاداری به دستورات استاد ما و الگوبرداری از او ، بدهی مناسب ما به اوست و تنها شاهد شایسته قدردانی ما از همه آنچه او انجام داده است. عبادت ظاهری به تنهایی برای ابراز سپاس وفادار و صمیمانه کافی نیست ، زیرا او گفته است: "اگر مرا دوست داری ، احکام مرا حفظ کن".

6. 4 : 5-11

To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."

7. 37: 20-31

باشد که مسیحیان امروز واردات عملی تری از آن حرفه را در پیش بگیرند! ممکن است ، - بله ، این وظیفه و امتیاز هر کودک ، زن و مرد است - که با نشان دادن حقیقت و زندگی ، از سلامتی و قداست ، تا حدی الگوی استاد را دنبال کنند. مسیحیان ادعا می كنند كه پیرو او هستند ، اما آیا او همان راهی را كه دستور می دهد از او پیروی می كنند؟ این دستورات ضروری را بشنوید: "بنابراین کامل باشید ، همانطور که پدر شما در آسمان کامل است!" "به همه دنیا بروید و انجیل را برای هر موجودی تبلیغ کنید!" "مریض ها را شفا بده!"

7. 37 : 20-31

May the Christians of to-day take up the more practical import of that career! It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness. Christians claim to be his followers, but do they follow him in the way that he commanded? Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"

8. 34: 10-17

اگر همه کسانی که قبلاً قربانی این مقدسات می شدند واقعاً از مصائب عیسی مسیح و از جام او مستی یاد می کردند ، انقلابی در جهان ایجاد می کردند. اگر همه کسانی که بزرگداشت وی را از طریق نمادهای مادی به دست می گیرند ، صلیب به دست می گیرند ، بیماران را شفا می دهند ، بدی ها را بیرون می ریزند ، و مسیح یا حقیقت را برای فقرا تبلیغ می کنند ، - فکر پذیرنده ، - آنها هزاره را به ارمغان می آورند.

8. 34 : 10-17

If all who ever partook of the sacrament had really commemorated the sufferings of Jesus and drunk of his cup, they would have revolutionized the world. If all who seek his commemoration through material symbols will take up the cross, heal the sick, cast out evils, and preach Christ, or Truth, to the poor, — the receptive thought, — they will bring in the millennium.

9. 35: 19-29

تعمید ما تصفیه از هر خطایی است. کلیسای ما بر اساس اصل الهی ، عشق بنا شده است. ما می توانیم با این کلیسا متحد شویم زیرا تازه از روح متولد می شویم ، زیرا با به ثمر رساندن میوه های عشق به زندگی حقیقت و حقیقت که زندگی است می رسیم - بیرون ریختن خطا و شفای بیماران. شادمانی ما ارتباط معنوی با خدای یگانه است. نان ما "که از آسمان پایین می آید" حقیقت است. جام ما صلیب است. شراب ما الهام از عشق ، پیش نویس استاد ما نوشید و به پیروان خود تحسین کرد.

9. 35 : 19-29

Our baptism is a purification from all error. Our church is built on the divine Principle, Love. We can unite with this church only as we are newborn of Spirit, as we reach the Life which is Truth and the Truth which is Life by bringing forth the fruits of Love, — casting out error and healing the sick. Our Eucharist is spiritual communion with the one God. Our bread, "which cometh down from heaven," is Truth. Our cup is the cross. Our wine the inspiration of Love, the draught our Master drank and commended to his followers.

10. 43: 27-4

الهی باید در هر مرحله بر انسان غلبه کند. علمی که عیسی تعلیم داده و زندگی کرده است باید بر همه باورهای مادی در مورد زندگی ، جوهر و هوش و خطاهای متعدد ناشی از چنین باورهایی پیروز شود.

عشق باید بر نفرت پیروز شود. حقیقت و زندگی باید پیروزی بر خطا و مرگ را مهر و موم کند ، قبل از اینکه خارها برای یک تاج کنار گذاشته شوند ، این خیرخواهی دنبال می شود ، "آفرین ، بنده خوب و وفادار" ، و برتری روح نشان داده می شود.

10. 43 : 27-4

The divine must overcome the human at every point. The Science Jesus taught and lived must triumph over all material beliefs about life, substance, and intelligence, and the multitudinous errors growing from such beliefs.

Love must triumph over hate. Truth and Life must seal the victory over error and death, before the thorns can be laid aside for a crown, the benediction follow, "Well done, good and faithful servant," and the supremacy of Spirit be demonstrated.

11. 54: 8-17

چه کسی آماده است که از آموزه ها و الگوهای او پیروی کند؟ همه باید دیر یا زود خود را در مسیح ، ایده واقعی خدا بکارند. اینکه او ممکن است آزادانه گنجینه های خریداری شده عزیز خود را در انبارهای انسان خالی یا پر از گناه ریخته ، الهام بخش فداکاری شدید انسان عیسی بود. وی که شاهد امر الهی خود بود ، اثباتی را ارائه داد که زندگی ، حقیقت و عشق بیماران و گناهان را التیام می بخشد و بر مرگ از طریق ذهن پیروز می شوند ، مهم نیست. این بالاترین اثبات اثبات عشق الهی بود.

11. 54 : 8-17

Who is ready to follow his teaching and example? All must sooner or later plant themselves in Christ, the true idea of God. That he might liberally pour his dear-bought treasures into empty or sin-filled human storehouses, was the inspiration of Jesus' intense human sacrifice. In witness of his divine commission, he presented the proof that Life, Truth, and Love heal the sick and the sinning, and triumph over death through Mind, not matter. This was the highest proof he could have offered of divine Love.

12. 55: 15-26

ایده جاویدان حقیقت این است که قرن ها را زیر و رو می کند ، بیماران را زیر بال خود جمع می کند و گناه می کند. امید خسته من سعی می کند آن روز خوش را تحقق بخشد ، وقتی انسان علم مسیح را بشناسد و همسایه خود را مانند خود دوست بدارد ، - آنگاه که او به قادر مطلق خدا و قدرت شفابخش عشق الهی در آنچه برای بشر انجام داده و می دهد ، پی خواهد برد. . وعده ها محقق خواهد شد. زمان ظهور شفای الهی در تمام دوران است. و هرکسی که همه چیز زمینی خود را بر محراب علوم الهی بگذارد ، اکنون جام مسیح را می نوشد و با روح و قدرت شفابخشی مسیحی مجهز می شود.

12. 55 : 15-26

Truth's immortal idea is sweeping down the centuries, gathering beneath its wings the sick and sinning. My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████