یکشنبه ، جولای 18، 2021.



موضوع — زندگی

SubjectLife

متن طلایی: رومیان 6: 23

"هدیه خدا زندگی ابدی از طریق عیسی مسیح ، پروردگار ما است."۔



Golden Text: Romans 6 : 23

The gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 در روزی که خداوند انسان را آفرید ، مانند خدا او را او قرار داد.

2 زن و مرد او را آفرید. و آنها را برکت داد ،

21 خنوخ شصت و پنج سال عمر كرد و متوشالح را نیز بدنیا آورد.

22 خنوخ بعد از آنکه سیصد سال متوسله را متولد شد و پسران و دختران را به دنیا آورد ، با خدا راه رفت.

23 و تمام روزهای خنوخ سیصد و شصت و پنج سال بود:

24 و خنوخ با خدا قدم گذاشت: و او نبود. زیرا خدا او را گرفت.

Responsive Reading: Genesis 5 : 1, 2, 21-24

1.     In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

2.     Male and female created he them; and blessed them,

21.     And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

22.     And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

23.     And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

24.     And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1. 2 پادشاهان 2: 1-12

1 وقتی خداوند می خواست الیاس را از طریق گردبادی به بهشت بکشاند ، الیاس با الیشع از جلگل رفت.

2 و الیاس به الیشع گفت: زیرا خداوند مرا به بیت اِل فرستاده است. و الیشع به او گفت ، همانطور که خداوند زندگی می کند ، و همانطور که روح تو زنده است ، من تو را ترک نمی کنم. بنابراین آنها به بیت اِل پایین رفتند.

3 پسران انبیا که در بیت الی بودند نزد الیشع بیرون آمدند و به او گفتند: آیا می دانی که خداوند امروز سرور تو را از سر تو خواهد برد؟ و او گفت ، بله ، من آن را می دانم. ساکت باش

4 و الیاس به او گفت ، الیشع ، اینجا بمان ، من دعا می کنم. زیرا خداوند مرا به اریحا فرستاده است. و او گفت ، همانطور که خداوند زندگی می کند ، و همانطور که روح تو زنده است ، من تو را ترک نمی کنم. بنابراین آنها به اریحا آمدند.

5 پسران انبیا که در اریحا بودند نزد الیشع آمدند و به او گفتند: آیا می دانی که خداوند امروز سرور تو را از سر تو خواهد برد؟ و او پاسخ داد ، بله ، من این را می دانم. ساکت باش

6 و الیاس به او گفت: "خواهش می کنم ، اینجا باش. زیرا خداوند مرا به اردن فرستاده است. و او گفت ، همانطور که خداوند زندگی می کند ، و همانطور که روح تو زنده است ، من تو را ترک نمی کنم. و آن دو ادامه دادند.

7 پنجاه نفر از فرزندان پیامبران رفتند و از دور ایستادند تا منظره را ببینند و هر دو در كنار اردن ایستادند.

8 و الیاس گوشته خود را گرفت ، آن را به هم پیچید ، و آبها را زد ، و آنها به این ور و آن طرف تقسیم شدند ، به طوری كه هر دو در زمین خشك رفتند.

9 وقتی گذشتند ، الیاس به الیشع گفت ، قبل از اینکه از تو گرفته شوم ، برایت چه کار کنم. و الیشع گفت ، دعا می كنم ، بگذار كه دو برابر روح تو بر من باشد.

10 و او گفت ، تو چیز سختی پرسیدی: با این حال ، اگر وقتی مرا از تو بگیرند ، مرا می بینی ، برای تو چنین خواهد بود. اما اگر چنین نباشد ، چنین نخواهد بود.

11 همانطور که آنها همچنان ادامه می دادند و صحبت می کردند ، اینک یک ارابه آتش و اسبهای آتش ظاهر شدند و هر دو را از هم جدا کردند. و الیاس با گردبادی به بهشت رفت.

12 الیشع آن را دید و گریه کرد: پدر من ، پدرم ، ارابه اسرائیل و سواران آن. و دیگر او را ندید: و لباسهای خود را گرفت و آنها را دو تکه کرد.

1. II Kings 2 : 1-12

1     And it came to pass, when the Lord would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.

2     And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the Lord hath sent me to Beth-el. And Elisha said unto him, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el.

3     And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the Lord will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.

4     And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the Lord hath sent me to Jericho. And he said, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.

5     And the sons of the prophets that were at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the Lord will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.

6     And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the Lord hath sent me to Jordan. And he said, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

7     And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.

8     And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

9     And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.

10     And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.

11     And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

12     And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.

2. یوحنا 11: 1 ، 4 (به 2 ،) ، 11 (ما) -15 ، 17 ، 32-34 ، 38-44

1 حال شخصی به نام لازاروس از بیتانی ، شهر ماری و خواهرش مارتا بیمار بود.

4 وقتی عیسی این را شنید ، گفت،

11 دوست ما لازاروس می خوابد. اما من می روم تا او را از خواب بیدار کنم.

12 سپس شاگردانش گفتند: پروردگارا ، اگر بخوابد ، خوب خواهد کرد.

13 اما عیسی از مرگ خود گفت: اما آنها گمان كردند كه او درباره استراحت در خواب صحبت كرده است.

14 سپس عیسی صریحاً به آنها گفت ، لازاروس مرده است.

15 و من بخاطر شما خوشحالم که آنجا نبودم تا به این باور برسید. با این حال بگذارید نزد او برویم.

17 سپس وقتی عیسی آمد ، متوجه شد که چهار روز است که در قبر خوابیده است.

32 آنگاه که مریم به مکانی که عیسی بود رسید و او را دید ، به زیر پاهای او افتاد و به او گفت: پروردگارا ، اگر تو اینجا بودی ، برادرم نمرده بود.

33 هنگامی که عیسی او را دید که گریه می کند ، و یهودیان نیز که با او آمده اند گریه می کنند ، او در روح غر می زند ، و مضطرب می شود ،

34 و گفت: او را کجا گذاشته ای؟ آنها به او گفتند ، پروردگارا ، بیا و ببین.

38 بنابراین عیسی دوباره در خودش ناله می کند و به قبر می آید. این یک غار بود و یک سنگ روی آن قرار داشت.

39 عیسی گفت ، سنگ را بردار. مارتا ، خواهر او که مرده بود ، به او گفت: پروردگارا ، در این زمان او بدبو می شود ، زیرا چهار روز است که مرده است.

40 عیسی به او گفت: آیا من به تو نگفتم كه اگر ایمان بیاوری جلال خدا را می بینی؟

41 سپس آنها سنگ را از مکانی که مرده گذاشته بود بردند. عیسی چشمان خود را بلند کرد و گفت: پدر ، من از تو سپاسگزارم که مرا شنیدی.

42 و من می دانستم که تو همیشه به من گوش می دهی: اما من این را گفتم به خاطر افرادی که در کنار من هستند ، تا آنها باور کنند که تو مرا فرستادی.

43 و چون او چنین گفت ، با صدای بلند گریست ، لازاروس ، بیرون بیای.

44 و آن مرد که بیرون آمد ، دست و پا را با لباس قبر بسته بود: و صورتش را با یک دستمال بسته بود. عیسی به آنها گفت ، او را گشاده ، و رها کنید.

2. John 11 : 1, 4 (to 2nd ,), 11 (Our)-15, 17, 32-34, 38-44

1     Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

4     When Jesus heard that, he said,

11     Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

12     Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

13     Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

14     Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

15     And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

17     Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

32     Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

33     When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

34     And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

38     Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

39     Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.

40     Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

41     Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

42     And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

43     And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

44     And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

3. یوحنا 3: 16

16 زیرا خدا دنیا را چنان دوست داشت که پسر تنها پسرش را داد تا هرکس به او ایمان آورد هلاک نشود بلکه زندگی ابدی داشته باشد.

3. John 3 : 16

16     For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

4. یوحنا 17: 1-3

1 این سخنان عیسی را بر زبان آورد و چشمان خود را به آسمان بلند كرد و گفت: ای پدر ، ساعت فرا رسیده است. پسرت را ستایش کن تا پسرت نیز تو را تسبیح گوید:

2 همانطور که به او قدرت تمام جسمها را داده ای ، تا او به همه کسانی که به او داده ای زندگی ابدی بدهد.

3 و این زندگی ابدی است ، تا آنها تو را تنها خدای واقعی و عیسی مسیح را که فرستادی بشناسند.

4. John 17 : 1-3

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

2     As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

5. 2 قرنتیان 9: 15

15 خدا را شکر می کنم برای هدیه نگفتنی او.

5. II Corinthians 9 : 15

15     Thanks be unto God for his unspeakable gift.



علم و بهداشت


1. 246: 27-31

زندگی ابدی است. ما باید این موضوع را کشف کنیم و تظاهرات آن را آغاز کنیم. زندگی و خوبی جاودانه است. بیایید سپس دیدگاههای خود را در مورد وجود به جای سن و بیماری به زیبایی ، طراوت و تداوم شکل دهیم.

1. 246 : 27-31

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.

2. 72: 13-16

اعتقاد فانی (حس مادی زندگی) و حقیقت جاودانه (حس معنوی) خرده چاله ها و گندم ها هستند ، که با پیشرفت متحد نمی شوند ، بلکه جدا می شوند.

2. 72 : 13-16

Mortal belief (the material sense of life) and immortal Truth (the spiritual sense) are the tares and the wheat, which are not united by progress, but separated.

3. 14: 25-30

زندگی الهی ، کاملاً جدا از باور و ریای زندگی مادی ، درک معنوی و آگاهی از سلطه انسان بر کل زمین است. این درک خطا را بیرون می کشد و بیماران را شفا می دهد و با آن می توانید "به عنوان شخصی که دارای اقتدار است" صحبت کنید.

3. 14 : 25-30

Entirely separate from the belief and dream of material living, is the Life divine, revealing spiritual understanding and the consciousness of man's dominion over the whole earth. This understanding casts out error and heals the sick, and with it you can speak "as one having authority."

4. 258: 25-5

فانی ها یک احساس بسیار ناقص از انسان معنوی و دامنه بینهایت اندیشه او دارند. زندگی ابدی از آن اوست. هرگز متولد نشده و هرگز نمی میرد ، غیرممکن بود که انسان ، تحت حکومت خدا در علوم ابدی ، از سرزمین بلند خود سقوط کند.

از طریق حس معنوی می توانید قلب الوهیت را تشخیص دهید و بدین ترتیب درک علمی اصطلاح عمومی انسان را آغاز کنید. انسان جذب خدای نمی شود و انسان نمی تواند فردیت خود را از دست بدهد ، زیرا او زندگی جاوید را منعکس می کند. و نه او یک ایده منزوی و منزوی است ، زیرا او نمایانگر ذهن بی نهایت ، مجموع کل ماده است.

4. 258 : 25-5

Mortals have a very imperfect sense of the spiritual man and of the infinite range of his thought. To him belongs eternal Life. Never born and never dying, it were impossible for man, under the government of God in eternal Science, to fall from his high estate.

Through spiritual sense you can discern the heart of divinity, and thus begin to comprehend in Science the generic term man. Man is not absorbed in Deity, and man cannot lose his individuality, for he reflects eternal Life; nor is he an isolated, solitary idea, for he represents infinite Mind, the sum of all substance.

5. 245: 32-26

بی نهایت هرگز آغاز نشده و هرگز پایان نخواهد یافت. ذهن و تشکیلات آن هرگز نمی تواند نابود شود. انسان یک آونگ نیست ، بین بد و خوب ، شادی و غم ، بیماری و سلامتی ، زندگی و مرگ می چرخد. زندگی و توانایی های آن با تقویم سنجیده نمی شود. کامل و جاودانه همانند جاودان سازنده آنهاست. انسان به هیچ وجه یک میکروب مادی نیست که از ناقص برخاسته و در تلاش است تا به روح بالاتر از اصل خود برسد. جریان از منبع خود بالاتر نمی رود.

اندازه گیری زندگی بر اساس سالهای شمسی جوانی را می رباید و زشتی را به سن می بخشد. خورشید تابناک فضیلت و حقیقت با وجود همزیستی می کند. مردانگی ظهر جاودانه آن است ، و خورشید در حال فروپاشی آن را از بین نمی برد. همانطور که حس جسمانی و مادی ، زیبایی ناپایدار کمرنگ می شود ، درخشش روح باید با شکوههای درخشان و نابود شونده ، بر حس پاره پاره شود.

هرگز سنین را ثبت نکنید. داده های زمانی برای همیشه بخشی از این موارد عظیم نیستند. جدول زمانی تولد و مرگ ، توطئه های بسیاری علیه زن و مرد است. بجز خطای اندازه گیری و محدود کردن همه چیزهای خوب و زیبا ، انسان بیش از شش سال و ده سال لذت می برد و هنوز قدرت ، طراوت و وعده خود را حفظ می کند. انسان ، که توسط ذهن جاودانه اداره می شود ، همیشه زیبا و بزرگ است. هر سال موفق ، خرد ، زیبایی و قداست را گسترش می دهد.

5. 245 : 32-26

The infinite never began nor will it ever end. Mind and its formations can never be annihilated. Man is not a pendulum, swinging between evil and good, joy and sorrow, sickness and health, life and death. Life and its faculties are not measured by calendars. The perfect and immortal are the eternal likeness of their Maker. Man is by no means a material germ rising from the imperfect and endeavoring to reach Spirit above his origin. The stream rises no higher than its source.

The measurement of life by solar years robs youth and gives ugliness to age. The radiant sun of virtue and truth coexists with being. Manhood is its eternal noon, undimmed by a declining sun. As the physical and material, the transient sense of beauty fades, the radiance of Spirit should dawn upon the enraptured sense with bright and imperishable glories.

Never record ages. Chronological data are no part of the vast forever. Time-tables of birth and death are so many conspiracies against manhood and womanhood. Except for the error of measuring and limiting all that is good and beautiful, man would enjoy more than threescore years and ten and still maintain his vigor, freshness, and promise. Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.

6. 151: 18-21

ترس هرگز از بودن و عملش متوقف نشد. خون ، قلب ، ریه ها ، مغز و غیره هیچ ارتباطی با زندگی ، خدا ندارد. ذهنیت الهی بر هر عملکرد انسان واقعی اداره می شود.

6. 151 : 18-21

Fear never stopped being and its action. The blood, heart, lungs, brain, etc., have nothing to do with Life, God. Every function of the real man is governed by the divine Mind.

7. 264: 15-19

وقتی می فهمیم که زندگی روح است ، هرگز از نظر ماده مهم نیست ، این درک به تمامیت خود تبدیل می شود ، همه چیز را در خدا پیدا می کند ، خوب است و نیازی به شعور دیگری ندارد.

7. 264 : 15-19

When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.

8. 75: 12-16

عیسی درباره لازاروس گفت: "دوست ما لازاروس می خوابد ، اما من می روم تا او را از خواب بیدار کنم." عیسی با درک اینکه لازاروس هرگز نمرده است ، نه با اعتراف به اینکه جسد او فوت کرده و سپس دوباره زندگی کرده است ، لازار را احیا کرد.

8. 75 : 12-16

Jesus said of Lazarus: "Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep." Jesus restored Lazarus by the understanding that Lazarus had never died, not by an admission that his body had died and then lived again.

9. 429: 31-12

عیسی گفت (یوحنا 8: 51) ، "اگر کسی به گفته من عمل کند ، هرگز مرگ را نخواهد دید." این گزاره محدود به زندگی معنوی نیست ، بلکه شامل همه پدیده های هستی است. عیسی این را نشان داد ، مردگان را شفا داد و مردگان را زنده کرد. ذهن فانی باید از خطا جدا شود ، باید کارهای خود را کنار بگذارد و مردانگی جاودانه ، آرمان مسیح ، ظاهر خواهد شد. ایمان باید با تکیه بر روح به جای ماده ، مرزهای خود را بزرگتر و پایگاه خود را تقویت کند. وقتی انسان اعتقاد خود به مرگ را کنار بگذارد ، با سرعت بیشتری به سمت خدا ، زندگی و عشق پیش می رود. اعتقاد به بیماری و مرگ ، همانطور که مطمئناً اعتقاد به گناه است ، باعث می شود حس واقعی زندگی و سلامتی بسته شود. چه زمانی بشر با این واقعیت بزرگ در علوم پایه بیدار خواهد شد؟

9. 429 : 31-12

Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence. Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter. When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love. Belief in sickness and death, as certainly as belief in sin, tends to shut out the true sense of Life and health. When will mankind wake to this great fact in Science?

10. 302: 15 (هماهنگ) -18

انسان هماهنگ و نامیرا برای همیشه وجود داشته است و همیشه فراتر و بالاتر از توهم فانی هر حیات، ماده و هوش موجود در ماده است.

10. 302 : 15 (harmonious)-18

…harmonious and immortal man has existed forever, and is always beyond and above the mortal illusion of any life, substance, and intelligence as existent in matter.

11. 426: 11-32

اگر اعتقاد به مرگ از بین برود و این تفاهم حاصل شود که مرگ وجود ندارد ، این یک "درخت زندگی" است که با میوه های آن شناخته می شود. انسان باید انرژی و تلاش خود را تجدید کند و حماقت ریا را ببیند ، و در عین حال ضرورت تلاش برای نجات خود را نیز بیاموزد. وقتی آموخته شود که بیماری نمی تواند زندگی را نابود کند و انسانها با مرگ از گناه و بیماری نجات پیدا نمی کنند ، این درک به زندگی جدید تبدیل می شود. این امر خواه میل به مرگ یا ترس از قبر خواهد شد و هم چنین ترس بزرگی را که موجودات فانی را درگیر خود کرده است از بین خواهد برد.

کنار گذاشتن هرگونه ایمان به مرگ و همچنین ترس از نیش آن ، سطح بهداشت و اخلاق را بسیار فراتر از اوج فعلی آن بالا می برد و به ما این امکان را می دهد که پرچم مسیحیت را با ایمان بی نظیر به خدا ، به زندگی ابدی ، بالا نگه داریم. گناه مرگ را به همراه آورد ، و مرگ با از بین رفتن گناه ناپدید می شود. انسان جاودانه است و بدن نمی تواند بمیرد ، زیرا ماده حیاتی برای تسلیم ندارد. مفاهیم انسانی به نام ماده ، مرگ ، بیماری ، بیماری و گناه همه مواردی هستند که می توانند نابود شوند.

11. 426 : 11-32

If the belief in death were obliterated, and the understanding obtained that there is no death, this would be a "tree of life," known by its fruits. Man should renew his energies and endeavors, and see the folly of hypocrisy, while also learning the necessity of working out his own salvation. When it is learned that disease cannot destroy life, and that mortals are not saved from sin or sickness by death, this understanding will quicken into newness of life. It will master either a desire to die or a dread of the grave, and thus destroy the great fear that besets mortal existence.

The relinquishment of all faith in death and also of the fear of its sting would raise the standard of health and morals far beyond its present elevation, and would enable us to hold the banner of Christianity aloft with unflinching faith in God, in Life eternal. Sin brought death, and death will disappear with the disappearance of sin. Man is immortal, and the body cannot die, because matter has no life to surrender. The human concepts named matter, death, disease, sickness, and sin are all that can be destroyed.

12. 428: 30-4

نویسنده بیماری ارگانیک ناامیدی را التیام بخشیده و از طریق درک خداوند به عنوان تنها زندگی ، انسانها را به زندگی و سلامتی رسانده است. اعتقاد به اینکه چیزی می تواند بر زندگی قادر مطلق و ابدی غلبه کند ، گناه است و این زندگی باید با درک این که مرگ وجود ندارد و همچنین سایر فضل های روح ، جلوه گر شود.

12. 428 : 30-4

The author has healed hopeless organic disease, and raised the dying to life and health through the understanding of God as the only Life. It is a sin to believe that aught can overpower omnipotent and eternal Life, and this Life must be brought to light by the understanding that there is no death, as well as by other graces of Spirit.

13. 428: 30-4

بگذارید ما انرژی الهی روح را احساس کنیم ، ما را وارد زندگی جدید کنیم و هیچ قدرت مادی و مادی را که قادر به از بین بردن است ، تشخیص دهیم. بیایید خوشحال شویم که تابع "قدرتهای موجود" الهی هستیم. علم واقعی بودن چنین است.

13. 249 : 6-10

Let us feel the divine energy of Spirit, bringing us into newness of life and recognizing no mortal nor material power as able to destroy. Let us rejoice that we are subject to the divine "powers that be." Such is the true Science of being.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████