یکشنبه ، دسامبر 18، 2022.
"قبل از اینکه تو را در شکم شکل دهم، تو را می شناختم. خداوند میگوید، قبل از اینکه از رحم بیرون بیایی، تو را تقدیس کردم، زیرا من با تو هستم."۔
“Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, for I am with thee, saith the Lord.”
1 خداوندا، تو در همه نسل ها مسکن ما بوده ای.
2 قبل از اینکه کوهها بیرون بیایند یا زمین و جهان را بسازید، حتی از ازل تا ابد، تو خدایی.
24 ای خداوند، اعمال تو چقدر زیاد است! همه آنها را به حکمت آفریدی، زمین از ثروت تو پر است.
30 تو روحت را می فرستی، آنها آفریده می شوند و تو روی زمین را تازه می کنی.
31 جلال خداوند تا ابدالاباد خواهد بود و خداوند از اعمال خود شادی خواهد کرد.
24 به خاطر داشته باش که کار او را که مردم می بینند، بزرگ می شماری.
25 هر مردی ممکن است آن را ببیند. انسان ممکن است آن را از دور ببیند.
14 بایستید و کارهای شگفت انگیز خدا را در نظر بگیرید.
1. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
24. O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
30. Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31. The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
24. Remember that thou magnify his work, which men behold.
25. Every man may see it; man may behold it afar off.
14. Stand still, and consider the wondrous works of God.
د درس خطبه
22 خداوند در آغاز راه خود، قبل از اعمال قدیم، مرا تصاحب کرد.
23 من از ابدیت، از ابتدا، یا همیشه زمین، برپا شده بودم.
22 The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 ای خدای من... سالهای تو در همه نسلها است.
25 از قدیم زمین را بنا نهادی و آسمانها کار دست توست.
27 ... تو همان هستی و سالهای تو پایانی نخواهد داشت.
24 O my God, … thy years are throughout all generations.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
27 …thou art the same, and thy years shall have no end.
2 ای فرشتگانش او را ستایش کنید، ای لشکریانش او را ستایش کنید.
3 ای خورشید و ماه، او را ستایش کنید، ای ستارگان نور، او را ستایش کنید.
4 او را ستایش کنید ای آسمان های آسمان ها و ای آب هایی که بر فراز آسمان ها هستید.
5 نام خداوند را ستایش کنند زیرا او امر کرد و آفریده شدند.
6 او همچنین آنها را تا ابدالاباد استوار ساخته است و حکمی صادر کرده است که نخواهد گذشت.
7 ای اژدها و همه اعماق، خداوند را از روی زمین ستایش کنید.
8 آتش و تگرگ؛ برف و بخار؛ باد طوفانی به قولش عمل می کند:
9 کوه ها و همه تپه ها؛ درختان مثمر و همه سروها:
10 حیوانات و همه احشام. چیزهای خزنده و پرندگان در حال پرواز:
11 پادشاهان زمین و همه مردم. شاهزادگان و همه داوران زمین:
2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
5 Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.
6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
7 Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
3 همه چیز توسط او ساخته شد. و بدون او هیچ چیز ساخته نشد.
13 …نه از خون، نه از اراده جسم و نه از اراده انسان، بلکه از خدا متولد شده است.
3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
13 …born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
1 عیسی به کوه زیتون رفت.
2 و صبح زود دوباره به معبد آمد و تمام مردم نزد او آمدند. و او نشست و به آنها تعلیم داد.
12 سپس عیسی دوباره به آنها خطاب کرده، گفت: من نور جهان هستم، کسی که از من پیروی کند در تاریکی راه نخواهد رفت، بلکه نور زندگی خواهد داشت.
13 پس فریسیان به او گفتند: تو از خود گواهی میدهی. سوابق شما درست نیست
14 عیسی پاسخ داد و به آنها گفت: اگرچه من از خود گواهی میدهم، اما گواهی من صادق است. زیرا میدانم از کجا آمدهام و به کجا میروم. اما شما نمی توانید بگویید از کجا می آیم و به کجا می روم.
25 سپس به او گفتند: تو کیستی؟ و عیسی به آنها گفت: همان چیزی که از ابتدا به شما گفتم.
31 سپس عیسی به یهودیانی که به او ایمان آوردند گفت: اگر در کلام من بمانید، به راستی شاگردان من هستید.
32 و حقیقت را خواهید شناخت و حقیقت شما را آزاد خواهد کرد.
42 … زیرا من پیش آمدم و از جانب خدا آمدم. من از خودم نیامدم، بلکه او مرا فرستاد.
51 به راستی، به راستی، به شما می گویم، اگر کسی گفته من را حفظ کند، هرگز مرگ نخواهد دید.
52 سپس یهودیان به او گفتند: اکنون می دانیم که تو شیطانی داری. ابراهیم مرده است و پیامبران. و تو می گویی: اگر کسی گفته من را نگه دارد، هرگز طعم مرگ را نخواهد چشید.
54 عیسی پاسخ داد
56 پدرت ابراهیم از دیدن روز من خوشحال شد و آن را دید و خوشحال شد.
57 آنگاه یهودیان به او گفتند: تو هنوز پنجاه ساله نشده ای و ابراهیم را دیده ای؟
58 عیسی به آنها گفت: آمین، آمین به شما می گویم قبل از اینکه ابراهیم باشد، من هستم.
1 Jesus went unto the mount of Olives.
2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
42 …for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
54 Jesus answered,
56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
1 عیسی این سخنان را گفت و چشمان خود را به آسمان بلند کرد و گفت:
3 و این است حیات جاودانی تا تو را تنها خدای راستین و عیسی مسیح را که فرستادی بشناسند.
5 و حالا ای پدر
24 من می خواهم که آنها نیز که به من داده ای در جایی که هستم با من باشند. تا جلال مرا که به من عطا کرده ای ببینند، زیرا پیش از پیدایش جهان مرا دوست داشتی.
1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said,
3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
5 And now, O Father,
24 I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
21 آیا نمی دانستی؟ نشنیده ای؟ آیا از ابتدا به شما گفته نشده است؟ آیا از پایه های زمین نفهمیده اید؟
26 چشمان خود را بر بلندا بلند کنید و بنگرید که این چیزها را چه کسی آفریده است که لشکر آنها را برحسب تعداد بیرون می آورد. او همه آنها را به عظمت قوت خود به نام می خواند، زیرا از نظر قدرت قوی است.
21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power: not one faileth.
4 من حتی تو را به نامت صدا کرده ام: تو را نام خانوادگی گذاشته ام،
5 من خداوند هستم و هیچ کس دیگری نیست، خدایی در کنار من نیست.
6 تا از طلوع خورشید و از مغرب بدانند که جز من کسی نیست. من خداوند هستم و هیچ کس دیگری نیست.
8 ای آسمانها از بالا فرود بیاورید و آسمانها عدالت را فرو بریزند: بگذار زمین باز شود و نجات را بیاورند و عدالت را با هم بجویند. من خداوند آن را آفریده ام.
11 خداوند قدوس اسرائیل و خالق او چنین میگوید: از من چیزهای آینده را در مورد پسرانم بخواهید و در مورد عمل دستان من به من فرمان دهید.
12 من زمین را آفریدم و انسان را بر آن آفریدم. من حتی دستانم آسمانها را دراز کرده ام و همه لشکرهای آنها را امر کرده ام.
13 من او را به عدالت برانگیختم و تمام راههای او را هدایت خواهم کرد.
4 I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
5 I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.
8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.
11 Thus saith the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways:
24 پس آن چیزی که از ابتدا شنیده اید در شما بماند. اگر آنچه از ابتدا شنیده اید در شما باقی بماند، شما نیز در پسر و در پدر خواهید ماند.
24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
3 متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که ما را با همه برکات روحانی در مکانهای آسمانی در مسیح برکت داده است:
4 همانطور که ما را در او پیش از تأسیس جهان برگزیده است،
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world,
بزرگ من هستم تمام "آنچه ساخته شد" را ساخت. از این رو انسان و جهان معنوی با خدا همزیستی دارند.
The great I am made all "that was made." Hence man and the spiritual universe coexist with God.
هیچ چیز جز روح، روح، نمی تواند زندگی را تکامل بخشد، زیرا روح بیش از همه چیز است.
Nothing but Spirit, Soul, can evolve Life, for Spirit is more than all else.
روح، … می گوید:
من روح هستم. آدمی که حواسش روحانی است مثل من است. او درک نامتناهی را منعکس می کند، زیرا من بی نهایت هستم. جمال قدوسیت، کمال وجود، شکوه زوال ناپذیر،
- همه مال من هستند، زیرا من خدا هستم. من جاودانگی را به انسان می دهم، زیرا من حقیقت هستم. من تمام سعادت را در بر میگیرم و میبخشم، زیرا من عشق هستم. من زندگی می دهم، بدون آغاز و بدون پایان، زیرا من زندگی هستم. من برتر هستم و همه چیز را می دهم، زیرا من ذهن هستم. من جوهر همه هستم، زیرا من همان هستم که هستم.
Spirit, … saith:
I am Spirit. Man, whose senses are spiritual, is my likeness. He reflects the infinite understanding, for I am Infinity. The beauty of holiness, the perfection of being, imperishable glory, — all are Mine, for I am God. I give immortality to man, for I am Truth. I include and impart all bliss, for I am Love. I give life, without beginning and without end, for I am Life. I am supreme and give all, for I am Mind. I am the substance of all, because I am that I am.
برای استدلال درست باید فقط یک واقعیت قبل از فکر وجود داشته باشد، یعنی وجود معنوی.
For right reasoning there should be but one fact before the thought, namely, spiritual existence.
اگر انسان قبل از شروع سازمان مادی وجود نداشت، پس از متلاشی شدن بدن نمی توانست وجود داشته باشد. اگر ما پس از مرگ زندگی می کنیم و جاودانه هستیم، باید قبل از تولد زندگی کرده باشیم، زیرا اگر زندگی آغازی داشته است، حتی بر اساس محاسبات علم طبیعی، باید پایانی نیز داشته باشد. آیا شما این را باور دارید؟ نه! آیا آن را درک می کنید؟ نه! به همین دلیل است که شما در بیانیه شک دارید و حقایقی را که شامل آن می شود نشان نمی دهید. ما باید به تمام گفته های استادمان ایمان داشته باشیم،
عیسی گفت (یوحنا 8: 51)، "اگر کسی گفته من را نگه دارد، هرگز مرگ نخواهد دید." این بیان به حیات معنوی محدود نمی شود، بلکه شامل همه پدیده های هستی می شود.
If man did not exist before the material organization began, he could not exist after the body is disintegrated. If we live after death and are immortal, we must have lived before birth, for if Life ever had any beginning, it must also have an ending, even according to the calculations of natural science. Do you believe this? No! Do you understand it? No! This is why you doubt the statement and do not demonstrate the facts it involves. We must have faith in all the sayings of our Master,
Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence.
کتاب مقدس بسیار مقدس است. هدف ما باید درک معنوی آنها باشد، زیرا تنها با این درک می توان به حقیقت دست یافت. نظریه واقعی جهان، از جمله انسان، در تاریخ مادی نیست، بلکه در توسعه معنوی است. اندیشه الهام گرفته از نظریه مادی، نفسانی و فانی جهان صرف نظر می کند و امر معنوی و فناناپذیر را می پذیرد.
The Scriptures are very sacred. Our aim must be to have them understood spiritually, for only by this understanding can truth be gained. The true theory of the universe, including man, is not in material history but in spiritual development. Inspired thought relinquishes a material, sensual, and mortal theory of the universe, and adopts the spiritual and immortal.
تفکر مستمر وجود به عنوان مادی و جسمانی - به عنوان آغاز و پایان و با تولد، زوال و انحلال به عنوان مراحل تشکیل دهنده آن - زندگی واقعی و معنوی را پنهان می کند و باعث می شود معیار ما در غبار دنبال شود. اگر زندگی نقطه شروعی داشته باشد، پس من بزرگ هستم یک افسانه است. همانطور که کتاب مقدس نشان می دهد، اگر زندگی خدا باشد، پس زندگی جنینی نیست، بی نهایت است.
The continual contemplation of existence as material and corporeal — as beginning and ending, and with birth, decay, and dissolution as its component stages — hides the true and spiritual Life, and causes our standard to trail in the dust. If Life has any starting-point whatsoever, then the great I am is a myth. If Life is God, as the Scriptures imply, then Life is not embryonic, it is infinite.
نامتناهی آغازی ندارد. این کلمه آغاز برای دلالت تنها، یعنی حقیقت و وحدت ابدی خدا و انسان، از جمله جهان هستی، به کار می رود. اصل خلاق - زندگی، حقیقت و عشق - خداست. کائنات منعکس کننده خداست.
The infinite has no beginning. This word beginning is employed to signify the only, — that is, the eternal verity and unity of God and man, including the universe. The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God.
عالم را نیز مانند انسان باید علم از اصل الهی خود یعنی خدا تفسیر کرد و سپس آن را فهمید. اما وقتی که بر اساس حس فیزیکی توضیح داده شود و به عنوان موضوع رشد، بلوغ و زوال نشان داده شود، جهان، مانند انسان، یک معما است و باید همچنان باشد.
روح حیات، جوهر و تداوم همه چیز است.
The universe, like man, is to be interpreted by Science from its divine Principle, God, and then it can be understood; but when explained on the basis of physical sense and represented as subject to growth, maturity, and decay, the universe, like man, is, and must continue to be, an enigma.
Spirit is the life, substance, and continuity of all things.
روح همه افکار را متنوع می کند، طبقه بندی می کند و فردیت می کند، افکاری که به اندازه ذهنی که آنها را تصور می کند ابدی هستند. اما شعور و وجود و تداوم هر فردیت در خداست که اصل خلاق الهی آن است.
Spirit diversifies, classifies, and individualizes all thoughts, which are as eternal as the Mind conceiving them; but the intelligence, existence, and continuity of all individuality remain in God, who is the divinely creative Principle thereof.
گل در حال پوسیدگی، غنچه سوخته، بلوط خرخره، جانور وحشی - مانند اختلافات بیماری، گناه و مرگ - غیر طبیعی هستند. آنها نادرست های حس، انحرافات متغیر ذهن فانی هستند. آنها واقعیت های ابدی ذهن نیستند.
The decaying flower, the blighted bud, the gnarled oak, the ferocious beast, — like the discords of disease, sin, and death, — are unnatural. They are the falsities of sense, the changing deflections of mortal mind; they are not the eternal realities of Mind.
برای ذهن فانی، کیهان مایع، جامد و هوا است. از نظر معنوی، صخره ها و کوه ها نماد ایده های محکم و بزرگ هستند. حیوانات و فانی ها به طور استعاری درجه بندی فکر فانی را نشان می دهند که در مقیاس هوش بالا می رود و در جنسیت مذکر، مؤنث یا خنثی شکل می گیرد. پرندگانی که بر فراز زمین در فلک باز بهشت به پرواز در می آیند، مطابق با آرزوهایی هستند که فراتر از جسمانیت و درک اصل غیرجسمانی و الهی، عشق، اوج می گیرند.
To mortal mind, the universe is liquid, solid, and aëriform. Spiritually interpreted, rocks and mountains stand for solid and grand ideas. Animals and mortals metaphorically present the gradation of mortal thought, rising in the scale of intelligence, taking form in masculine, feminine, or neuter gender. The fowls, which fly above the earth in the open firmament of heaven, correspond to aspirations soaring beyond and above corporeality to the understanding of the incorporeal and divine Principle, Love.
با دانستن ادعای مغناطیس حیوانی، که همه شرها در اعتقاد به حیات، جوهر و هوش در ماده، الکتریسیته، طبیعت حیوانی و حیات ارگانیک ترکیب می شوند، چه کسی انکار خواهد کرد که اینها خطاهایی هستند که حقیقت باید آنها را از بین ببرد و خواهد کرد؟
Knowing the claim of animal magnetism, that all evil combines in the belief of life, substance, and intelligence in matter, electricity, animal nature, and organic life, who will deny that these are the errors which Truth must and will annihilate?
به همان نسبت که ماده به حس انسان، تمام موجودیت انسان را از دست می دهد، به همان نسبت، انسان صاحب آن می شود. او به درک الهی از حقایق وارد می شود و الهیات عیسی را همانطور که در شفای بیماران، زنده کردن مردگان و راه رفتن بر روی موج نشان داده شده است، درک می کند. همه این اعمال، کنترل عیسی را بر این باور که ماده جوهر است، نشان داد که می تواند داور حیات یا سازنده هر شکلی از هستی باشد.
In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.
جوهر، حیات، هوش، حقیقت و عشق که الوهیت را تشکیل میدهند، توسط خلقت او منعکس میشوند. و هنگامی که شهادت نادرست حواس جسمانی را تابع حقایق علم کنیم، این تشبیه و بازتاب واقعی را در همه جا خواهیم دید.
The substance, Life, intelligence, Truth, and Love, which constitute Deity, are reflected by His creation; and when we subordinate the false testimony of the corporeal senses to the facts of Science, we shall see this true likeness and reflection everywhere.
همه چیز در عالم خدا بیانگر اوست.
Everything in God's universe expresses Him.
هنگامی که ما راه را در علم مسیحی بیاموزیم و وجود معنوی انسان را بشناسیم، خلقت خدا را می بینیم و درک می کنیم - تمام شکوه های زمین و آسمان و انسان.
When we learn the way in Christian Science and recognize man's spiritual being, we shall behold and understand God's creation, — all the glories of earth and heaven and man.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████