یکشنبه ، مارس 12، 2023
"ابتدا ملکوت خدا و عدالت او را بطلبید. و همه این چیزها به شما اضافه خواهد شد."۔
“Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.”
1 تمام احکامی را که امروز به شما امر میکنم، به جا آورید تا زنده بمانید و زیاد شوید و داخل شوید و زمینی را که خداوند برای پدرانتان قسم خورده است، تصرف کنید.
2 و تمام راهی را که یهوه خدایت تو را در این چهل سال در بیابان رهبری کرد، به خاطر بیاور تا تو را متواضع سازد و تو را اثبات کند و بدانی که چه چیزی در دلت بود، آیا اوامر او را نگاه می داری یا نه.
3 و تو را گرسنگی داد و با مانا سیر کرد که تو نمیدانستی و پدرانت نمیدانستند. تا تو را بفهماند که انسان فقط به نان زنده نمیماند، بلکه با هر کلامی که از دهان خداوند بیرون میآید، انسان زنده میماند.
4 این چهل سال نه لباست کهنه شد و نه پایت ورم کرد.
11 خداوند، مال او را برکت ده و کار دستهای او را بپذیر.
25 کفش هایت آهن و برنج باشد. و مانند روزهای تو، قدرت تو نیز خواهد بود.
27 خدای ابدی پناه توست و زیر آن آغوش ابدی.
1. All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the Lord sware unto your fathers.
2. And thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
3. And suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live.
4. Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
11. Bless, Lord, his substance, and accept the work of his hands.
25. Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
27. The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms.
د درس خطبه
5 راه خود را به خداوند بسپار. همچنین به او اعتماد کنید;
6 و عدالت تو را مانند نور و داوری تو را مانند ظهر بیرون خواهد آورد.
23 قدمهای انسان نیکو را خداوند دستور میدهد و او از راه خود لذت میبرد.
39 ... نجات عادلان از جانب خداوند است. او قوت ایشان در زمان سختی است.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
39 …the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
1 ... موسی به تمام اسرائیل گفت...
1 …Moses spake unto all Israel…
12 ... یَهُوَه خدایت از تو چه میخواهد جز اینکه از یهوه خدایت بترسی و در تمام راههای او گام برداری و او را دوست بداری و یهوه خدایت را با تمام دل و با تمام جان عبادت کنی.
13 تا اوامر خداوند و فرایض او را که امروز به تو امر میکنم به خاطر خیر تو نگاه کنی؟
12 …what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
13 To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
9 خداوند را با اموالت و با ثمره ی همه ی رشدت گرامی بدار.
10 پس انبارهایت از فراوانی پر خواهد شد و پرس تو از شراب تازه خواهد ترکید.
9 Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
23 و عیسی در سراسر جلیل میچرخید و در کنیسههای ایشان تعلیم میداد و انجیل ملکوت را موعظه میکرد و هر بیماری و هر بیماری را در میان مردم شفا میداد.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
2 و دهان خود را گشود و به آنها تعلیم داد و گفت:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
19 برای خود گنجهایی بر روی زمین جمع نکنید، جایی که پروانه و زنگ زدگی فاسد میکنند و دزدان میشکنند و میدزدند.
20 اما برای خود در بهشت گنجهایی جمع کنید، جایی که نه پروانه و نه زنگ زدگی فاسد نمیکند، و دزدان نمیشکنند و نمیدزدند.
21 زیرا جایی که گنج توست، دل تو نیز آنجا خواهد بود.
24 هیچ کس نمی تواند به دو ارباب خدمت کند: زیرا یا از یکی متنفر خواهد بود و دیگری را دوست خواهد داشت. وگرنه به یکی می چسبد و دیگری را تحقیر می کند. شما نمی توانید به خدا و مامون خدمت کنید.
25 به جان خود فکر نکنید که چه بخورید و چه بنوشید. و نه برای بدن خود، چه بپوشید. آیا جان بیش از گوشت و بدن از لباس نیست؟
32 (زیرا غیریهودیان به دنبال همه این چیزها هستند:) زیرا پدر آسمانی شما می داند که شما به همه این چیزها نیاز دارید.
33 اما شما ابتدا ملکوت خدا و عدالت او را بطلبید. و همه این چیزها به شما اضافه خواهد شد.
34 پس به فکر فردا نباشید، زیرا فردا به فکر امور خود خواهد بود.
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25 Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.
11 ...او به شهری به نام نایین رفت. و بسیاری از شاگردانش و مردم بسیار با او رفتند.
12 هنگامی که به دروازه شهر نزدیک شد، اینک مرده ای که یگانه پسر مادرش بود، بیوه بود و بسیاری از مردم شهر با او بودند.
13 و وقتی خداوند او را دید، بر او دلسوزی کرد و به او گفت: گریه نکن.
14 و او آمد و قایق را لمس کرد و حاملان او ایستادند. و گفت: ای جوان، به تو می گویم برخیز.
15 و آن مرده نشست و شروع به صحبت کرد. و او را به مادرش سپرد.
16 و همه ترس را فرا گرفت و خدا را تسبیح گفتند و گفتند که پیامبر بزرگی در میان ما قیام کرده است. و اینکه خدا قوم خود را ملاقات کرده است.
11 …he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
14 و عیسی بیرون رفت و جمعیت زیادی را دید و بر ایشان دلسوزی کرد و بیماران ایشان را شفا داد.
15 و چون شام شد، شاگردانش نزد او آمدند و گفتند: اینجا بیابانی است و زمان دیگر گذشته است. جماعت را بفرست تا به روستاها بروند و برای خود خوراکی بخرند.
16 اما عیسی به آنها گفت: نیازی به رفتن ندارند. به آنها بدهید تا بخورند.
17 و به او گفتند: ما در اینجا جز پنج نان و دو ماهی داریم.
18 گفت: آنها را نزد من بیاور.
19 و به مردم دستور داد تا بر علف بنشينند و پنج نان و دو ماهي را برداشت و به آسمان نگاه كرد و بركت داد و شكست و نانها را به شاگردان خود و شاگردان را به جمعيت داد.
20 و همه خوردند و سیر شدند و از تکه های باقیمانده دوازده سبد پر برداشتند.
21 و آنانی که خورده بودند، به جز زنان و کودکان، حدود پنج هزار مرد بودند.
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
16 و چون شام فرا رسید، شاگردانش به دریا فرود آمدند،
17 و سوار کشتی شده، از دریا به سوی کفرناحوم رفتند. و اکنون تاریک بود و عیسی نزد آنها نیامده بود.
18 و دریا بر اثر باد شدیدی که وزیده بود برخاست.
19 پس چون حدود پنج و بیست یا سی فرط پارو زدند، عیسی را دیدند که بر دریا راه میرود و به کشتی نزدیک میشود و ترسیدند.
20 اما او به آنها گفت: من هستم. نترس.
21 آنگاه با کمال میل او را در کشتی پذیرفتند و کشتی فوراً در سرزمینی که آنها می رفتند قرار گرفت.
16 …his disciples went down unto the sea,
17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
12 بیایید نتیجه کل موضوع را بشنویم: از خدا بترسید و احکام او را نگه دارید، زیرا این تمام وظیفه انسان است.
13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
7 خوشا به حال مردی که بر خداوند توکل دارد و امید او خداوند است.
8 زیرا او مانند درختی خواهد بود که در کنار آب کاشته شده و ریشههای خود را در کنار رودخانه میگشاید و هنگامی که گرما میآید نخواهد دید، بلکه برگ او سبز خواهد شد. و در سال خشکسالی مواظب نخواهند بود و از ثمر دادن باز نمی مانند.
7 Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is.
8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
از ابتدا تا انتها، کتاب مقدس مملو از گزارش های پیروزی روح، ذهن، بر ماده است. موسی قدرت ذهن را با آنچه مردم معجزه نامیدند ثابت کرد. یوشع، الیاس و الیشع نیز چنین کردند. دوران مسیحیت با نشانه ها و شگفتی هایی آغاز شد.
From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.
موسی قومی را به سوی پرستش خدا در روح به جای ماده سوق داد و ظرفیت های عظیم بشری را که توسط ذهن جاودانه اعطا شده است را به تصویر کشید.
Moses advanced a nation to the worship of God in Spirit instead of matter, and illustrated the grand human capacities of being bestowed by immortal Mind.
خداوند. من بزرگ هستم؛ دانا و بینا و فاعل و حکیم و دوستدار و ابدی. اصل؛ ذهن؛ روح؛ روح؛ زندگی؛ حقیقت؛ عشق؛ تمام مواد؛ هوش
God. The great I am; the all-knowing, all-seeing, all-acting, all-wise, all-loving, and eternal; Principle; Mind; Soul; Spirit; Life; Truth; Love; all substance; intelligence.
روح، مترادف ذهن، روح یا خدا، تنها جوهر واقعی است. جهان روحانی، از جمله انسان منفرد، ایده ای مرکب است که جوهر الهی روح را منعکس می کند.
Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance. The spiritual universe, including individual man, is a compound idea, reflecting the divine substance of Spirit.
"تو جز من خدای دیگری نخواهی داشت." این من روح هستم. بنابراین فرمان به این معناست: تو نه شعور، نه جان، نه جوهر، نه حقیقت، نه عشق، جز آن چیزی که معنوی است، نخواهی داشت. دومی مانند آن است: "همسایه خود را مانند خود دوست بدار." باید به طور کامل درک کرد که همه انسانها یک ذهن، یک خدا و یک پدر، یک زندگی، یک حقیقت و یک عشق دارند.
"Thou shalt have no other gods before me." This me is Spirit. Therefore the command means this: Thou shalt have no intelligence, no life, no substance, no truth, no love, but that which is spiritual. The second is like unto it, "Thou shalt love thy neighbor as thyself." It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love.
از آنجا که خدا جوهر است و انسان تصویر و تشبیه الهی است، انسان باید آرزو کند و در واقع فقط جوهر خیر دارد، جوهر روح، نه ماده.
As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter.
روح تنها جوهر است، خدای نامتناهی و غیر قابل تقسیم. چیزهای معنوی و ابدی اساسی هستند. چیزهای مادی و زمانی بیاهمیت هستند.
Spirit is the only substance, the invisible and indivisible infinite God. Things spiritual and eternal are substantial. Things material and temporal are insubstantial.
هنگامی که جوهر روح در علم مسیحیت ظاهر می شود، عدم وجود ماده تشخیص داده می شود. در جایی که روح خدا باشد و جایی وجود نداشته باشد که خدا نباشد، شر به هیچ تبدیل می شود - برعکس چیزی از روح.
When the substance of Spirit appears in Christian Science, the nothingness of matter is recognized. Where the spirit of God is, and there is no place where God is not, evil becomes nothing, — the opposite of the something of Spirit.
کتاب مقدس میگوید: "انسان تنها با نان زندگی نمیکند، بلکه با هر کلامی که از دهان خدا بیرون میآید زندگی میکند" و نشان میدهد که حقیقت زندگی واقعی انسان است. اما بشر با عملی شدن این آموزش مخالف است.
The Scriptures say, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God," showing that Truth is the actual life of man; but mankind objects to making this teaching practical.
ذهن الهی به درستی تمام اطاعت، محبت و قدرت انسان را می طلبد. هیچ رزروی برای وفاداری کمتر انجام نمی شود. اطاعت از حق به انسان قدرت و نیرو می بخشد. تسلیم شدن در برابر خطا باعث از دست دادن قدرت فوق العاده می شود.
Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.
ما نمی توانیم به دو استاد خدمت کنیم و علم الهی را با حواس مادی درک نکنیم. ... برای داشتن یک خدا و بهره مندی از قدرت روح، باید خدا را عالی دوست داشته باشید.
We cannot serve two masters nor perceive divine Science with the material senses. … To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.
تمام طبیعت محبت خدا را به انسان می آموزد، اما انسان نمی تواند خدا را عالی دوست داشته باشد و تمام محبت خود را معطوف به امور معنوی کند، در حالی که مادیات را دوست داشته باشد یا به آنها اعتماد کند تا معنوی.
کار و دعا با انگیزه های واقعی، پدر شما راه را باز خواهد کرد.
All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
Working and praying with true motives, your Father will open the way.
باورهای مادی را باید بیرون کرد تا جایی برای درک معنوی باز شود. ما نمی توانیم هم زمان هم به خدا و هم به مامون خدمت کنیم. اما آیا این چیزی نیست که فانی های ضعیف سعی در انجام آن دارند؟
Material beliefs must be expelled to make room for spiritual understanding. We cannot serve both God and mammon at the same time; but is not this what frail mortals are trying to do?
دانشمندان مسیحی باید تحت فشار دائمی فرمان رسولان برای بیرون آمدن از دنیای مادی و جدایی زندگی کنند.
Christian Scientists must live under the constant pressure of the apostolic command to come out from the material world and be separate.
در علم الهی، انسان توسط خدا، اصل الهی وجود، حمایت می شود. زمین به فرمان خدا برای انسان غذا می آورد. عیسی با دانستن این موضوع، یک بار گفت: "به جان خود فکر نکنید، چه بخورید یا چه بنوشید" - با این فرض که نه در اختیار خالقش، بلکه خدا، پدر و مادر همه را قادر میداند. برای تغذیه و پوشاندن انسان همانطور که او با نیلوفرها می کند.
In divine Science, man is sustained by God, the divine Principle of being. The earth, at God's command, brings forth food for man's use. Knowing this, Jesus once said, "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink," — presuming not on the prerogative of his creator, but recognizing God, the Father and Mother of all, as able to feed and clothe man as He doth the lilies.
عشق الهی همیشه پاسخگوی همه نیازهای بشر بوده و خواهد بود. خوب نیست تصور کنیم که عیسی قدرت الهی را برای شفا دادن فقط برای تعداد معینی یا برای مدت زمان محدودی نشان داد، زیرا برای همه بشریت و در هر ساعت، عشق الهی همه خوبی ها را تامین می کند.
معجزه فیض برای عشق معجزه نیست.
Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love.
در رابطه علمی خدا با انسان، متوجه میشویم که هر چیزی که انسان را برکت میدهد، همانطور که عیسی با نانها و ماهیها نشان داد، همه را برکت میدهد - روح منبع عرضه است، نه ماده.
In the scientific relation of God to man, we find that whatever blesses one blesses all, as Jesus showed with the loaves and the fishes, — Spirit, not matter, being the source of supply.
به همان نسبت که ماده برای حس انسان، تمام موجودیت انسان را از دست می دهد، به همان نسبت، انسان صاحب آن می شود. او به درک الهی از حقایق وارد می شود و الهیات عیسی را همانطور که در شفای بیماران، زنده کردن مردگان و راه رفتن بر روی موج نشان داده شده است، درک می کند. همه این اعمال، کنترل عیسی را بر این باور که ماده جوهر است، نشان داد که می تواند داور حیات یا سازنده هر شکلی از هستی باشد.
In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.
این متن در کتاب جامعه، اندیشه علم مسیحی را می رساند، به ویژه هنگامی که کلمه تکلیف که در اصل نیست، حذف شده است: "بیایید نتیجه کل موضوع را بشنویم: از خدا بترسید و احکام او را نگه دارید. تمام وظیفه انسان است." به عبارت دیگر: بیایید نتیجه کل موضوع را بشنویم: خدا را دوست بدارید و احکام او را حفظ کنید، زیرا این است کل انسان در صورت و تشبیه او. عشق الهی بی نهایت است. بنابراین تمام آنچه واقعاً وجود دارد در خدا و از آن خداست و محبت او را آشکار می کند.
This text in the book of Ecclesiastes conveys the Christian Science thought, especially when the word duty, which is not in the original, is omitted: "Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep His commandments: for this is the whole duty of man." In other words: Let us hear the conclusion of the whole matter: love God and keep His commandments: for this is the whole of man in His image and likeness. Divine Love is infinite. Therefore all that really exists is in and of God, and manifests His love.
با به دست آوردن دیدگاه های فانی صحیح تر از خدا و انسان، اشیاء متعدد خلقت که قبلاً نامرئی بودند، قابل مشاهده خواهند شد. وقتی متوجه می شویم که زندگی روح است، نه در ماده و نه در ماده، این درک به خودکامل گسترش می یابد، همه چیز را در خدا می یابد، خیر، و نیازی به آگاهی دیگری ندارد.
As mortals gain more correct views of God and man, multitudinous objects of creation, which before were invisible, will become visible. When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████