یکشنبه ، مارس 6، 2022.



موضوع — بشر

SubjectMan

متن طلایی: زبور 34: 4

"خداوند را طلبیدم و او مرا شنید و مرا از همه ترس‌هایم نجات داد."۔



Golden Text: Psalm 34 : 4

I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



10 نترس؛ زیرا من با تو هستم. زیرا من خدای تو هستم. آری، من به تو کمک خواهم کرد. آری، با دست راست عدالت خود از تو حمایت خواهم کرد.

11 اینک، همه کسانی که بر تو خشمگین شده‌اند، شرمنده و شرمنده خواهند شد. و کسانی که با تو مجادله کنند هلاک خواهند شد.

12 تو آنها را جستجو خواهی کرد و نخواهی یافت، حتی کسانی که با تو ستیزه کردند. آنها که با تو می جنگند مانند هیچ و مانند چیزی پوچ خواهند بود.

13 زیرا من یهوه خدایت دست راست تو را خواهم گرفت و به تو می گویم: نترس. من به شما کمک خواهم کرد.

17 هنگامی که فقیر و فقیر در جستجوی آب باشند و هیچ چیزی نباشد و زبانشان از تشنگی سست شود، من خداوند آنها را خواهم شنید و من خدای اسرائیل آنها را ترک نخواهم کرد.

18 نهرها را در بلندی ها و چشمه ها را در میان دره ها خواهم گشود و بیابان را حوض آب و خشکی را چشمه های آب خواهم ساخت.

20 تا ببینند و بدانند و بیندیشند و با هم بفهمند که دست خداوند این کار را کرده است و قدوس اسرائیل آن را آفریده است.

Responsive Reading: Isaiah 41 : 10-13, 17, 18, 20

10.     Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.

11.     Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.

12.     Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.

13.     For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

17.     When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.

18.     I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

20.     That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . دانیال 10: 19 (ای مرد) (به1)

19 ای مرد بسیار محبوب، نترس: درود بر تو، قوی باش، آری، قوی باش.

1. Daniel 10 : 19 (O man) (to 1st .)

19     O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong.

2 . زبور 27: 1، 3-5، 13، 14

1 خداوند نور و نجات من است. از که بترسم؟ خداوند قوت زندگی من است. از چه کسی بترسم

3 اگر لشکری بر ضد من اردو بزند، دل من نمی ترسد: اگر جنگ بر ضد من بلند شود، من به این اطمینان خواهم داشت.

4 من یک چیز از خداوند خواسته ام و آن را خواهم خواست. تا تمام روزهای زندگی خود را در خانه خداوند ساکن شوم تا جمال خداوند را ببینم و در معبد او تحقیق کنم.

5 زیرا در زمان سختی مرا در غرفه خود پنهان خواهد کرد. او مرا بر سنگی خواهد نشاند.

13 من غش کرده بودم مگر اینکه ایمان بیاورم که خوبی خداوند را در سرزمین زندگان ببینم.

14 در انتظار خداوند باش، شجاع باش و او قلب تو را قوی خواهد کرد. من می گویم که منتظر خداوند باشید.

2. Psalm 27 : 1, 3-5, 13, 14

1     The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

3     Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

4     One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to inquire in his temple.

5     For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

13     I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.

14     Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.

3 . 2 تواریخ 32: 1 (سناخریب) - 3، 6-8، 18، 20، 21 (به 2)

1 سناخریب پادشاه آشور آمد و وارد یهودا شد و در مقابل شهرهای حصاردار اردو زد و به این فکر افتاد که آنها را برای خود به دست آورد.

2 و چون حزقیا دید که سناخریب آمده است، و اینکه او قصد داشت با اورشلیم بجنگد،

3 او با امیران و مردان نیرومند خود مشورت کرد تا آب چشمه‌هایی را که بیرون شهر بودند، بازدارند و آنها او را یاری کردند.

6 و فرماندهان جنگی را بر مردم گماشت و آنها را در کوچه دروازه شهر نزد خود جمع کرد و با آنها راحت سخن گفت و گفت:

7 قوی و دلیر باش، از پادشاه آشور و از همه جماعتی که با اوست نترس و هراسان مباش، زیرا با ما بیشتر از اوست.

8 با او بازوی گوشتی است، اما یهوه خدای ما با ماست تا ما را یاری کند و در جنگهای ما بجنگد. و مردم بر سخنان حزقیا پادشاه یهودا استراحت کردند.

18 آنگاه در سخنان یهودیان با صدای بلند برای مردم اورشلیم که بر دیوار بودند فریاد زدند تا آنها را بترسانند و اذیتشان کنند. تا شاید شهر را بگیرند.

20 و به همین دلیل حزقیا پادشاه و اشعیا نبی بن آموز دعا کردند و به آسمان ندا کردند.

21 و خداوند فرشته‌ای را فرستاد که جمیع دلاوران و رهبران و فرماندهان را در اردوگاه پادشاه آشور از بین برد. پس با شرمساری به سرزمین خود بازگشت.

3. II Chronicles 32 : 1 (Sennacherib)-3, 6-8, 18, 20, 21 (to 2nd .)

1     Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.

2     And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

3     He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

6     And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

7     Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:

8     With him is an arm of flesh; but with us is the Lord our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

18     Then they cried with a loud voice in the Jews’ speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

20     And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.

21     And the Lord sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land.

4 . زبور 56: 1 (به:)، 3، 4

1 خدایا به من رحم کن:

3 هر وقت می ترسم به تو اعتماد می کنم.

4 کلام او را به خدا ستایش خواهم کرد و بر خدا توکل کردم. من از آنچه که جسم می تواند با من انجام دهد نمی ترسم.

4. Psalm 56 : 1 (to :), 3, 4

1     Be merciful unto me, O God:

3     What time I am afraid, I will trust in thee.

4     In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

5 . مرقس 1: 1, 9, 35, 40-42

1 آغاز انجیل عیسی مسیح، پسر خدا؛

9 و در آن روزها واقع شد که عیسی از ناصره جلیل آمد و در اردن توسط یوحنا تعمید یافت.

35 و بامداد در حالی که قبل از روز بسیار برخاست، بیرون آمد و به مکان خلوتی رفت و در آنجا دعا کرد.

40 و جذامی نزد او آمد و او را التماس کرد و نزد او زانو زد و گفت: اگر بخواهی، می توانی مرا پاک کنی.

41 و عیسی با دلسوزی، دست خود را دراز کرده، او را لمس کرده، به او گفت: «می‌خواهم. پاک باش

42 و به محض سخن گفتن، جذام از او جدا شد و پاک شد.

5. Mark 1 : 1, 9, 35, 40-42

1     The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

9     And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

35     And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

40     And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

41     And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

42     And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

6 . مرقس 5: 25-34

25 و زنی که دوازده سال خون گرفت.

26 و از بسیاری از پزشکان رنج های زیادی کشیده بود، و هر چه داشت خرج کرده بود، و هیچ چیز بهتری نداشت، بلکه بدتر شد،

27 هنگامی که او از عیسی شنید، پشت در مطبوعات آمد و لباس او را لمس کرد.

28 زیرا او گفت: اگر به لباس او دست بزنم، سالم خواهم بود.

29 و فوراً چشمه خون او خشک شد. و در بدن خود احساس کرد که از آن طاعون شفا یافته است.

30 و عیسی فوراً در خود دانست که فضیلت از او خارج شده است، او را در مطبوعات برگرداند و گفت: چه کسی به لباس من دست زد؟

31 شاگردانش به او گفتند: می‌بینی که جمعیت تو را ازدحام می‌کنند و می‌گویی چه کسی مرا لمس کرد؟

32 و او به اطراف نگاه کرد تا او را ببیند که این کار را انجام داده است.

33 اما زن ترسان و لرزان، چون می‌دانست در او چه شده است، آمد و در برابر او افتاد و تمام حقیقت را به او گفت.

34 و به او گفت: دختر، ایمانت تو را شفا بخشید. با آرامش برو و از بلای خود خلاص شو.

6. Mark 5 : 25-34

25     And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

26     And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

27     When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

28     For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

29     And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.

30     And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?

31     And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?

32     And he looked round about to see her that had done this thing.

33     But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

34     And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

7 . لوقا 12: 32

32 نترس، گله کوچک. زیرا خشنود پدر شماست که پادشاهی را به شما بدهد.

7. Luke 12 : 32

32     Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.

8 . فیلیپیان 4: 1، 4، 6-9

1 پس ای برادران من که بسیار محبوب و آرزومندند، شادی و تاج من، پس ای محبوب عزیز من در خداوند پایدار باشید.

4 همیشه در خداوند شاد باشید و باز هم می گویم شاد باشید.

6 مواظب هیچ چیز نباشید، بلکه در هر کاری با دعا و نیایش و شکرگزاری، خواسته های خود را به خداوند نشان دهید.

7 و صلح خدا که از هر عقل فراتر است، قلبها و ذهنهای شما را به واسطه مسیح عیسی حفظ خواهد کرد.

8 سرانجام، برادران، هر چه صادق است، هر چه صادق است، هر چیز عادلانه است، هر چیز پاک است، هر چیز دوست داشتنی است، هر چیز خوب است. اگر فضیلتی هست و اگر ستایشی هست به این چیزها بیندیش.

9 چیزهایی را که در من آموختید و دریافتید و شنیدید و دیدید، انجام دهید و خدای سلامت با شما خواهد بود.

8. Philippians 4 : 1, 4, 6-9

1     Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.

4     Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.

6     Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

7     And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

8     Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

9     Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.



علم و بهداشت


1 . 410: 29-30

تمرین علمی مسیحی با سخنان اصلی هماهنگی مسیح آغاز می شود: "نترس!"

1. 410 : 29-30

Christian scientific practice begins with Christ's keynote of harmony, "Be not afraid!"

2 . 589: 8-11

یافت (پسر نوح). نوعی آرامش روحی، ناشی از این درک که خدا اصل الهی همه هستی است و انسان ایده او و فرزند مراقبت اوست.

2. 589 : 8-11

Japhet (Noah's son). A type of spiritual peace, flowing from the understanding that God is the divine Principle of all existence, and that man is His idea, the child of His care.

3 . 516: 9-13، 19-23، 28 (خدای) - 29

خداوند همه چیز را به مثابه خود می سازد. زندگی در هستی منعکس می شود، حقیقت در صداقت، خدا در نیکی، که آرامش و دوام خود را به آنها می بخشد. عشق، غرق در بی خودی، همه را غرق در زیبایی و نور می کند. ... انسان، که به شباهت او آفریده شده است، حاکمیت خدا بر تمام زمین را در اختیار دارد و منعکس می کند. زن و مرد به عنوان همزیستی و ابدی با خدا تا ابد، با کیفیتی جلالی، خدای پدر-مادر نامتناهی را منعکس می کنند.

خدا انسان را به صورت خود آفرید تا روح الهی را منعکس کند.

3. 516 : 9-13, 19-23, 28 (God)-29

God fashions all things, after His own likeness. Life is reflected in existence, Truth in truthfulness, God in goodness, which impart their own peace and permanence. Love, redolent with unselfishness, bathes all in beauty and light. … Man, made in His likeness, possesses and reflects God's dominion over all the earth. Man and woman as coexistent and eternal with God forever reflect, in glorified quality, the infinite Father-Mother God.

God made man in His own image, to reflect the divine Spirit.

4 . 302: 14-19

در ادامه تعریف خود از انسان، به یاد بیاوریم که انسان هماهنگ و جاودانه برای همیشه وجود داشته است و همیشه فراتر و فراتر از توهم فانی هر گونه حیات، جوهر و هوش موجود در ماده است. این گفته بر اساس واقعیت است، نه افسانه.

4. 302 : 14-19

Continuing our definition of man, let us remember that harmonious and immortal man has existed forever, and is always beyond and above the mortal illusion of any life, substance, and intelligence as existent in matter. This statement is based on fact, not fable.

5 . 475: 28-31

انسان از گناه، بیماری و مرگ ناتوان است. انسان واقعی نمی تواند از قدوسیت دور شود، و همچنین خدایی که انسان به وسیله او تکامل یافته است، نمی تواند ظرفیت یا آزادی گناه را ایجاد کند.

5. 475 : 28-31

Man is incapable of sin, sickness, and death. The real man cannot depart from holiness, nor can God, by whom man is evolved, engender the capacity or freedom to sin.

6 . 243: 30-6

بیماری، گناه و مرگ ثمره زندگی نیست. آنها ناهماهنگی هایی هستند که حقیقت آنها را از بین می برد. کمال، نقص را زنده نمی کند. از آنجایی که خداوند خیر و سرچشمه همه موجودات است، بدشکلی اخلاقی یا جسمانی ایجاد نمی کند. بنابراین چنین بدشکلی واقعی نیست، بلکه یک توهم است، سراب خطا. علم الهی این حقایق بزرگ را آشکار می کند. بر اساس آنها، عیسی زندگی را نشان داد، بدون اینکه از خطا به هیچ شکلی ترسید و اطاعت نکرد.

6. 243 : 30-6

Sickness, sin, and death are not the fruits of Life. They are inharmonies which Truth destroys. Perfection does not animate imperfection. Inasmuch as God is good and the fount of all being, He does not produce moral or physical deformity; therefore such deformity is not real, but is illusion, the mirage of error. Divine Science reveals these grand facts. On their basis Jesus demonstrated Life, never fearing nor obeying error in any form.

7 . 151: 18 (ترس) - 5

ترس هرگز از بودن و عملش متوقف نشد. خون و قلب و ریه و مغز و ... هیچ ربطی به زندگی خدا ندارد. هر کارکرد انسان واقعی توسط ذهن الهی اداره می شود. ذهن انسان قدرتی برای کشتن یا درمان ندارد و هیچ کنترلی بر انسان خدا ندارد. ذهن الهی که انسان را آفرید، تصویر و شباهت خود را حفظ می کند. همانطور که سنت پل اعلام می کند ذهن انسان با خدا مخالف است و باید به تعویق افتاد. آنچه واقعاً وجود دارد، ذهن الهی و ایده آن است و در این ذهن، کل هستی هماهنگ و جاودانه است. راه مستقیم و باریک، دیدن و تصدیق این حقیقت، تسلیم شدن در برابر این قدرت و پیروی از رهنمودهای حق است.

این که ذهن فانی ادعا می کند که بر همه اعضای بدن فانی حکومت می کند، ما شواهد قاطعانه ای داریم. اما این به اصطلاح ذهن یک افسانه است و باید با رضایت خود تسلیم حقیقت شود. عصای سلطنت را به دست می گیرد، اما ناتوان است. ذهن الهی فناناپذیر تمام حاکمیت فرضی خود را می گیرد و ذهن فانی را از خود نجات می دهد.

7. 151 : 18 (Fear)-5

Fear never stopped being and its action. The blood, heart, lungs, brain, etc., have nothing to do with Life, God. Every function of the real man is governed by the divine Mind. The human mind has no power to kill or to cure, and it has no control over God's man. The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. The human mind is opposed to God and must be put off, as St. Paul declares. All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal. The straight and narrow way is to see and acknowledge this fact, yield to this power, and follow the leadings of truth.

That mortal mind claims to govern every organ of the mortal body, we have overwhelming proof. But this so-called mind is a myth, and must by its own consent yield to Truth. It would wield the sceptre of a monarch, but it is powerless. The immortal divine Mind takes away all its supposed sovereignty, and saves mortal mind from itself.

8 . 380: 15-21، 28-19

اثرات فیزیکی ترس، توهم آن را نشان می دهد. خیره شدن به شیر زنجیر شده ای که برای چشمه خمیده است، نباید انسان را ترساند. بدن فقط تحت تأثیر باور بیماری است که توسط یک ذهن به اصطلاح ناآگاه از حقیقتی که بیماری را به زنجیر می کشد، ایجاد می کند. هیچ چیز جز قدرت حقیقت نمی تواند از ترس از خطا جلوگیری کند و سلطه انسان بر خطا را ثابت کند.

هیچ چیز ناامید کننده تر از این نیست که باور کنیم قدرتی در مقابل خدا یا خیر وجود دارد و خداوند به این قدرت متضاد قدرتی عطا می کند تا علیه خودش، علیه زندگی، سلامتی، هماهنگی به کار رود.

هر قانون ماده یا جسمی که قرار است بر انسان حاکم باشد، توسط قانون زندگی، خدا، باطل و باطل می شود. ما غافل از حقوق خدادادی خود، تسلیم احکام ناعادلانه هستیم و تعصب آموزش و پرورش این بردگی را اجرا می کند. مایل نباشید این توهم را متحمل شوید که بیمار هستید یا بیماری در سیستم در حال رشد است تا اینکه به دلیل اینکه گناه ضروریات خود را دارد تسلیم یک وسوسه گناه شوید.

وقتی برخی از قوانین فرضی را زیر پا می گذارید، می گویید که خطر وجود دارد. این ترس یک خطر است و اثرات جسمانی ایجاد می کند. ما در واقع نمی توانیم از شکستن چیزی رنج ببریم مگر یک قانون اخلاقی یا معنوی. به‌اصطلاح قوانین باور فانی با این درک که روح فناناپذیر است، از بین می‌رود، و ذهن فانی نمی‌تواند زمان‌ها، دوره‌ها و انواع بیماری‌ها را که انسان‌ها با آن می‌میرند، تشریع کند. خدا قانونگذار است، اما او نویسنده قوانین وحشیانه نیست. در زندگی و عشق نامتناهی، بیماری، گناه یا مرگ وجود ندارد، و کتاب مقدس اعلام می کند که ما زندگی می کنیم، حرکت می کنیم و در خدای نامتناهی هستیم.

8. 380 : 15-21, 28-19

The physical effects of fear illustrate its illusion. Gazing at a chained lion, crouched for a spring, should not terrify a man. The body is affected only with the belief of disease produced by a so-called mind ignorant of the truth which chains disease. Nothing but the power of Truth can prevent the fear of error, and prove man's dominion over error.

Nothing is more disheartening than to believe that there is a power opposite to God, or good, and that God endows this opposing power with strength to be used against Himself, against Life, health, harmony.

Every law of matter or the body, supposed to govern man, is rendered null and void by the law of Life, God. Ignorant of our God-given rights, we submit to unjust decrees, and the bias of education enforces this slavery. Be no more willing to suffer the illusion that you are sick or that some disease is developing in the system, than you are to yield to a sinful temptation on the ground that sin has its necessities.

When infringing some supposed law, you say that there is danger. This fear is the danger and induces the physical effects. We cannot in reality suffer from breaking anything except a moral or spiritual law. The so-called laws of mortal belief are destroyed by the understanding that Soul is immortal, and that mortal mind cannot legislate the times, periods, and types of disease, with which mortals die. God is the lawmaker, but He is not the author of barbarous codes. In infinite Life and Love there is no sickness, sin, nor death, and the Scriptures declare that we live, move, and have our being in the infinite God.

9 . 425: 23-28

هشیاری زمانی بدن بهتری می سازد که ایمان به ماده غلبه کرده باشد. تصحیح باور مادی با درک معنوی و روح شما را دوباره شکل می دهد. دیگر هرگز نمی ترسی مگر اینکه خدا را آزرده کنی و هرگز باور نخواهی کرد که قلب یا قسمتی از بدن می تواند تو را نابود کند.

9. 425 : 23-28

Consciousness constructs a better body when faith in matter has been conquered. Correct material belief by spiritual understanding, and Spirit will form you anew. You will never fear again except to offend God, and you will never believe that heart or any portion of the body can destroy you.

10 . 390: 12-21، 29-4

هنگامی که اولین علائم بیماری ظاهر شد، شهادت حواس مادی را با علم الهی مناقشه کنید. اجازه دهید احساس عدالت بالاتر شما روند نادرست عقاید فانی را که قانون نام می‌گذارید نابود کند، و آنگاه نه در اتاق بیمار محبوس می‌شوید و نه بر بستر رنج در پرداخت آخرین فرت، آخرین جریمه‌ای که از روی اشتباه خواسته شده است، نخواهید بود. . "به سرعت با دشمن خود موافقت کن، در حالی که با او در راه هستی." هیچ ادعایی مبنی بر گناه یا بیماری نداشته باشید تا در اندیشه رشد کنید.

مراحل اولیه بیماری را با مخالفت ذهنی قدرتمندی که قانونگذار برای شکست دادن تصویب یک قانون غیرانسانی به کار می گیرد، ملاقات کنید. قدرت آگاهانه روح حقیقت را برای براندازی درخواست ذهن فانی، با نام مستعار ماده، که در برابر برتری روح آراسته شده است، افزایش دهید. تصاویر تفکر فانی و اعتقادات آن در مورد بیماری و گناه را محو کنید.

10. 390 : 12-21, 29-4

When the first symptoms of disease appear, dispute the testimony of the material senses with divine Science. Let your higher sense of justice destroy the false process of mortal opinions which you name law, and then you will not be confined to a sick-room nor laid upon a bed of suffering in payment of the last farthing, the last penalty demanded by error. "Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him." Suffer no claim of sin or of sickness to grow upon the thought.

Meet the incipient stages of disease with as powerful mental opposition as a legislator would employ to defeat the passage of an inhuman law. Rise in the conscious strength of the spirit of Truth to overthrow the plea of mortal mind, alias matter, arrayed against the supremacy of Spirit. Blot out the images of mortal thought and its beliefs in sickness and sin.

11 . 495: 16-24

اجازه دهید نه ترس و نه شک بر حس روشن و اعتماد آرام شما سایه افکند، که تشخیص زندگی هماهنگ - همانطور که زندگی ابدی است - می تواند هر احساس دردناک یا اعتقاد به چیزی را که زندگی نیست از بین ببرد. اجازه دهید علم مسیحی، به جای حس جسمانی، از درک شما از هستی پشتیبانی کند، و این درک، خطا را جایگزین حقیقت خواهد کرد، فناپذیری را جایگزین فناپذیری می کند، و اختلاف را با هماهنگی خاموش می کند.

11. 495 : 16-24

Let neither fear nor doubt overshadow your clear sense and calm trust, that the recognition of life harmonious — as Life eternally is — can destroy any painful sense of, or belief in, that which Life is not. Let Christian Science, instead of corporeal sense, support your understanding of being, and this understanding will supplant error with Truth, replace mortality with immortality, and silence discord with harmony.

12 . 442: 27 ("ترس) - 29

"نترس، گله کوچک. زیرا خشنود پدر شماست که پادشاهی را به شما بدهد." این حقیقت علم مسیحیت است.

12. 442 : 27 (“Fear)-29

"Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom." This truth is Christian Science.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████