یکشنبه ، ماه ژوئن 5، 2022.



موضوع — خداوند تنها علت و خالق است

SubjectGod the only Cause and Creator

متن طلایی: ارمیا 32: 17

"آه خداوندا! اینک آسمان و زمین را به نیروی عظیمت آفریدی و بازوی خود را دراز کردی و هیچ چیز برای تو سخت نیست."۔



Golden Text: Jeremiah 32 : 17

Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 چشمانم را به سوی تپه‌ها بلند خواهم کرد، کمک من از آنجاست.

2 کمک من از جانب خداوند است که آسمان و زمین را آفرید.

3 او اجازه نخواهد داد که پای تو تکان بخورد.

5 خداوند نگهبان توست، خداوند سایه تو بر دست راست توست.

6 نه خورشید در روز به تو ضربه خواهد زد و نه ماه در شب.

3 ای خورشید و ماه، او را ستایش کنید، ای ستارگان نور، او را ستایش کنید.

5 نام خداوند را ستایش کنند زیرا او امر کرد و آفریده شدند.

Responsive Reading: Psalm 121 : 1-3, 5, 6Psalm 148 : 3, 5

1.     I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

2.     My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.

3.     He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

5.     The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.

6.     The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

3.     Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

5.     Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . ضرب المثل ها 3: 19، 20

19 خداوند با حکمت زمین را بنیان نهاده است. با عقل آسمانها را استوار کرده است.

20 به علم او اعماق فرو می‌شکند و ابرها شبنم را فرو می‌ریزند.

1. Proverbs 3 : 19, 20

19     The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

20     By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

2 . یسعیاه 25: 1، 3، 4

1 ای خداوند، تو خدای من هستی. من تو را ستایش خواهم کرد و نام تو را ستایش خواهم کرد. زیرا تو کارهای شگفت انگیزی انجام دادی. نصایح تو از گذشته وفاداری و راستی است.

3 پس قوم نیرومند تو را جلال خواهند داد، شهر قومهای وحشتناک از تو خواهند ترسید.

4 زیرا تو برای فقیران قوت بودی، و برای نیازمندان در مصیبت او، مایه ای از طوفان، و سایه ای از گرما بودی، آنگاه که انفجار وحشتناکان مانند طوفانی به دیوار است.

2. Isaiah 25 : 1, 3, 4

1     O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.

3     Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.

4     For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.

3 . زبور 55: 8، 16 (من)، 17، 22

8 فرار از طوفان و طوفان باد را تسریع خواهم کرد.

16 من خدا را خواهم خواند؛ و خداوند مرا نجات خواهد داد.

17 شام و صبح و ظهر دعا خواهم کرد و با صدای بلند گریه خواهم کرد و او صدای مرا خواهد شنید.

22 بار خود را بر خداوند بیفکن، و او تو را حمایت خواهد کرد. او هرگز اجازه نخواهد داد که عادل تکان بخورد.

3. Psalm 55 : 8, 16 (I), 17, 22

8     I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

16     I will call upon God; and the Lord shall save me.

17     Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

22     Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

4 . خروج 14: 5، 8 (و او) (به:)، 10، 13، 21-23، 26، 27، 30، 31

5 و به پادشاه مصر خبر دادند که مردم فرار کردند و دل فرعون و خادمانش بر ضد قوم شد و گفتند: چرا چنین کردیم که اسرائیل را از خدمت خود رها کردیم؟

8 . . . و او بنی اسرائیل را تعقیب کرد:

10 و چون فرعون نزدیک شد، بنی‌اسرائیل چشمان خود را بلند کردند و اینک، مصریان به دنبال آنان لشکر کشیدند. و بنی‌اسرائیل نزد خداوند فریاد زدند.

13 خداوند، که او امروز به شما نشان خواهد داد، برای مصریانی که شما امروز آنها را می بینید. دیگر برای همیشه آنها را نخواهید دید.

21 و موسی دست خود را بر دریا دراز کرد. و خداوند تمام آن شب با باد شدید شرقی دریا را به عقب برگرداند و دریا را خشک کرد و آبها تقسیم شد.

22 و بنی‌اسرائیل بر زمین خشک به میان دریا رفتند و آبها برای ایشان دیواری بود در سمت راست و چپ ایشان.

23 و مصریان همه اسب‌های فرعون و ارابه‌های او و سوارانش را تعقیب کردند و به وسط دریا رفتند.

26 و خداوند به موسی گفت: دستت را بر دریا دراز کن، تا آبها دوباره بر مصریان بیاید، بر ارابه هایشان و سوارانشان.

27 و موسی دست خود را بر دریا دراز کرد و چون صبح شد دریا به قوت خود بازگشت. و مصریان علیه آن گریختند. و خداوند مصریان را در میان دریا سرنگون کرد.

30 بدین ترتیب خداوند در آن روز اسرائیل را از دست مصریان نجات داد. و اسرائیل مردگان مصری را در ساحل دریا دید.

31 و اسرائیل آن کار بزرگی را که خداوند بر مصریان انجام داد دید، و قوم از خداوند ترسیدند و به خداوند و بنده او موسی ایمان آوردند.

4. Exodus 14 : 5, 8 (and he) (to :), 10, 13, 21-23, 26, 27, 30, 31

5     And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?

8     …and he pursued after the children of Israel:

10     And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the Lord.

13     And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

21     And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided. 

22     And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

23     And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.

26     And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

27     And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

30     Thus the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.

31     And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed the Lord, and his servant Moses.

5 . زبور 107: 23، 24، 28 (آنها) - 30

23 آنها که با کشتی به دریا فرود می آیند و در آبهای بزرگ تجارت می کنند.

24 اینها کارهای خداوند و شگفتی های او را در اعماق می بینند.

28 ... آنها در مصیبت خود نزد خداوند فریاد می زنند و او آنها را از مصیبت هایشان نجات می دهد.

29 او طوفان را آرام می کند، به طوری که امواج آن ساکن هستند.

30 پس از این که ساکت هستند خوشحال می شوند. پس آنها را به پناهگاه مورد نظرشان می آورد.

5. Psalm 107 : 23, 24, 28 (they)-30

23     They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

24     These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.

28     …they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

29     He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

30     Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

6 . متی 8: 18، 23-27

18 وقتی عیسی جمعیت زیادی را در اطراف خود دید، دستور داد که به سوی دیگر بروند.

23 و چون سوار کشتی شد، شاگردانش به دنبال او رفتند.

24 و اینک طوفان بزرگی در دریا برخاست، به طوری که کشتی را امواج پوشانده بود، اما او خواب بود.

25 شاگردانش نزد او آمدند و او را بیدار کردند و گفتند: خداوندا، ما را نجات بده.

26 و به آنها گفت: ای کم ایمانان، چرا می ترسید؟ سپس برخاست و بادها و دریا را سرزنش کرد. و آرامش زیادی برقرار بود

26 اما مردم تعجب کردند و گفتند: این چه آدمی است که بادها و دریا هم از او اطاعت می کنند.

6. Matthew 8 : 18, 23-27

18     Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.

23     And when he was entered into a ship, his disciples followed him.

24     And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

25     And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.

26     And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

27     But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!

7 . یسعیاه 32: 1-3

1 اینک، پادشاهی به عدالت پادشاهی خواهد کرد، و امیران به داوری حکومت خواهند کرد.

2 و انسان مانند پناهگاه باد و پنهانی از طوفان خواهد بود. مانند رودخانه های آب در یک مکان خشک، مانند سایه صخره ای بزرگ در یک سرزمین خسته.

3 و چشمان بینندگان تار نخواهد شد و گوش شنوندگان خواهد شنید.

7. Isaiah 32 : 1-3

1     Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

2     And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.

3     And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

8 . ایوب 37: 5 (به ،)، 6، 10-12، 14 (به ،)، 14 (ایستادن)

5 خدا با صدای خود به طرز شگفت انگیزی رعد و برق می کند. کارهای بزرگی انجام می دهد،

6 زیرا او به برف می گوید: تو روی زمین باش. همینطور به باران کوچک و به باران عظیم نیروی او.

10 به دم خدا یخ زدگی داده می شود و وسعت آب ها تنگ می شود.

11 همچنین با آبیاری ابر غلیظ را خسته می کند: ابر درخشان خود را پراکنده می کند.

12 و با نصیحت‌های او به اطراف می‌چرخد، تا هر چه او به آنها فرمان دهد بر روی جهان روی زمین انجام دهند.

14 این را بشنوید، … ساکت شوید و کارهای شگفت انگیز خدا را در نظر بگیرید.

8. Job 37 : 5 (to ,), 6, 10-12, 14 (to ,), 14 (stand)

5     God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he,

6     For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

10     By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

11     Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

12     And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

14     Hearken unto this, … stand still, and consider the wondrous works of God.

9 . عاموس 4: 13

13 زیرا اینک آن که کوهها را می‌سازد و بادها را می‌آفریند و به انسان می‌گوید که چه فکری می‌کند، که صبح را تاریک می‌کند و بر بلندی‌های زمین قدم می‌زند، خداوند، خدای صبایوت، اوست.

9. Amos 4 : 13

13     For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.



علم و بهداشت


1 . 583: 20-25

ایجاد کننده. روح؛ ذهن؛ هوش؛ اصل الهی متحرک هر آنچه واقعی و خوب است. زندگی، حقیقت و عشق خود موجود. آنچه کامل و جاودانه است; متضاد ماده و شر که اصل ندارد. خدایی که هر آنچه را ساخته بود آفرید و نتوانست اتم یا عنصری را برعکس خودش بیافریند.

1. 583 : 20-25

Creator. Spirit; Mind; intelligence; the animating divine Principle of all that is real and good; self-existent Life, Truth, and Love; that which is perfect and eternal; the opposite of matter and evil, which have no Principle; God, who made all that was made and could not create an atom or an element the opposite of Himself.

2 . 275: 10-24

برای درک واقعیت و نظم وجود در علم آن، باید با حساب کردن خدا به عنوان اصل الهی هر آنچه واقعاً هست شروع کنید. روح، زندگی، حقیقت، عشق، به عنوان یکی ترکیب می شوند - و نام های کتاب مقدس برای خدا هستند. همه جوهر، هوش، حکمت، هستی، جاودانگی، علت و معلول از آن خداست. اینها صفات اوست، مظاهر ابدی اصل لایتناهی الهی، عشق. هیچ حکمتی جز حکمت او نیست. هیچ حقیقتی درست نیست، هیچ عشقی دوست داشتنی نیست، هیچ زندگی ای جز زندگی الهی نیست. هیچ خیری نیست، اما خیری که خدا عطا می کند.

مابعدالطبیعه الهی، همانطور که به درک معنوی نازل شده است، به وضوح نشان می دهد که همه ذهن است، و ذهن، خدا، قادر مطلق، همه جا حضور، دانای مطلق، یعنی همه قدرت، همه حضور، همه علم است. از این رو همه در واقعیت تجلی ذهن هستند.

2. 275 : 10-24

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

3 . 209: 5-8، 10-11

ذهن، که بر همه‌ی شکل‌هایش برتری دارد و بر همه‌ی آن‌ها حکومت می‌کند، خورشید مرکزی نظام‌های اندیشه‌های خودش است، حیات و نور همه آفرینش گسترده‌اش. و انسان خراجدار ذهن الهی است.

جهان بدون ذهن، بدون هوشی که بادها را در چنگ خود نگه می دارد، فرو می ریزد.

3. 209 : 5-8, 10-11

Mind, supreme over all its formations and governing them all, is the central sun of its own systems of ideas, the life and light of all its own vast creation; and man is tributary to divine Mind.

The world would collapse without Mind, without the intelligence which holds the winds in its grasp.

4 . 597: 27-30

باد. آن چیزی که حکایت از قدرت مطلقه و حرکات حکومت روحانی خدا دارد که همه چیز را در بر می گیرد. تخریب؛ خشم؛ احساسات فانی

4. 597 : 27-30

Wind. That which indicates the might of omnipotence and the movements of God's spiritual government, encompassing all things. Destruction; anger; mortal passions.

5 . 192: 17-26، 11-16

قدرت اخلاقی و معنوی متعلق به روح است که "باد را در مشت خود نگه می دارد." و این آموزش با علم و هماهنگی همخوانی دارد. در علم، شما نمی توانید قدرتی در مقابل خداوند داشته باشید و حواس فیزیکی باید از شهادت دروغین خود دست بکشند. تأثیر شما به خوبی بستگی به وزنی دارد که در ترازو درست می اندازید. خوبی که انجام می دهید و تجسم می کنید تنها قدرت قابل دستیابی را به شما می دهد. شر قدرت نیست. این یک تمسخر قدرت است که هر چند وقت یکبار به ضعف خود خیانت می کند و سقوط می کند و هرگز بلند نمی شود.

قدرت خطاکار یک باور مادی است، یک نیروی نادرست کور، زاده اراده و نه خرد، از ذهن فانی و نه فناناپذیر. این آب مروارید سر دراز است، شعله بلعنده، نفس طوفان است. رعد و برق و طوفان است، هر چه خودخواه، شریر، نادرست و ناپاک است.

5. 192 : 17-26, 11-16

Moral and spiritual might belong to Spirit, who holds the "wind in His fists;" and this teaching accords with Science and harmony. In Science, you can have no power opposed to God, and the physical senses must give up their false testimony. Your influence for good depends upon the weight you throw into the right scale. The good you do and embody gives you the only power obtainable. Evil is not power. It is a mockery of strength, which erelong betrays its weakness and falls, never to rise.

Erring power is a material belief, a blind miscalled force, the offspring of will and not of wisdom, of the mortal mind and not of the immortal. It is the headlong cataract, the devouring flame, the tempest's breath. It is lightning and hurricane, all that is selfish, wicked, dishonest, and impure.

6 . 293: 21-31

هیچ خشم بیهوده ای در ذهن فانی وجود ندارد - که در زلزله، باد، موج، رعد و برق، آتش، وحشیگری حیوانات بیان می شود - و این به اصطلاح ذهن خود ویران می شود. مظاهر شیطانی که عدل الهی را جعل می کند، در کتاب مقدس «غضب خداوند» نامیده می شود. در واقع، آنها خود ویرانگری خطا یا ماده را نشان می دهند و به نقطه مقابل ماده یعنی قوت و ماندگاری روح اشاره می کنند. علم مسیحی حقیقت و برتری آن، هماهنگی جهانی، کلیت خدا، خیر و عدم وجود شر را آشکار می کند.

6. 293 : 21-31

There is no vapid fury of mortal mind — expressed in earthquake, wind, wave, lightning, fire, bestial ferocity — and this so-called mind is self-destroyed. The manifestations of evil, which counterfeit divine justice, are called in the Scriptures, "The anger of the Lord." In reality, they show the self-destruction of error or matter and point to matter's opposite, the strength and permanency of Spirit. Christian Science brings to light Truth and its supremacy, universal harmony, the entireness of God, good, and the nothingness of evil.

7 . 97: 5 (در) -13

هر چه خطا بیشتر حقیقت را شبیه سازی کند و به اصطلاح ماده به ذات خود یعنی ذهن فانی شباهت داشته باشد، خطا به عنوان یک باور ناتوان تر می شود. بر اساس اعتقاد بشر، رعد و برق شدید است و جریان الکتریکی سریع است، اما در علم مسیحیت پرواز یکی و ضربه دیگری بی ضرر خواهد بود. هر چه ماده ویرانگرتر شود، نیستی آن بیشتر نمایان خواهد شد، تا زمانی که ماده در توهم به اوج فانی خود برسد و برای همیشه ناپدید شود.

7. 97 : 5 (the)-13

…the more closely error simulates truth and so-called matter resembles its essence, mortal mind, the more impotent error becomes as a belief. According to human belief, the lightning is fierce and the electric current swift, yet in Christian Science the flight of one and the blow of the other will become harmless. The more destructive matter becomes, the more its nothingness will appear, until matter reaches its mortal zenith in illusion and forever disappears.

8 . 183: 1 (حقیقت) - 7

حقیقت همه چیز را برای روح ممکن می سازد. اما به اصطلاح قوانین ماده، روح را بی فایده می کند، و اطاعت از قوانین مادی را می طلبد، بنابراین از اساس خدای واحد، قانونگذار واحد دور می شود. تصور اینکه خداوند قوانین ناهماهنگی را تشکیل می دهد اشتباه است. اختلافات هیچ پشتوانه ای از طبیعت یا شریعت الهی ندارند، هر چند برعکس آن بسیار گفته شود.

8. 183 : 1 (Truth)-7

Truth makes all things possible to Spirit; but the so-called laws of matter would render Spirit of no avail, and demand obedience to materialistic codes, thus departing from the basis of one God, one lawmaker. To suppose that God constitutes laws of inharmony is a mistake; discords have no support from nature or divine law, however much is said to the contrary.

9 . 134: 21-26 (عیسی به)، 27 (ساکت شده) - 8

لوگوس واقعی آشکارا علم مسیحی است، قانون طبیعی هماهنگی که بر اختلاف غلبه می کند - نه به این دلیل که این علم ماوراء طبیعی یا ماقبل طبیعی است، و نه به این دلیل که نقض قانون الهی است، بلکه به این دلیل که قانون تغییر ناپذیر خداست، خیر. عیسی ... طوفان را خاموش کرد، بیماران را شفا داد، روی آب راه رفت. برای اعتقاد به برتری قدرت معنوی بر مقاومت مادی حجت الهی وجود دارد.

معجزه قانون خدا را برآورده می کند، اما آن قانون را نقض نمی کند. این واقعیت در حال حاضر مرموزتر از خود معجزه به نظر می رسد. مزمور سرا سرود: "ای دریا، چه رنجیدی که گریختی؟ ای اردن که رانده شدی؟ ای کوه ها که مانند قوچ پریدی و ای تپه های کوچک مانند بره ها؟ ای زمین، بر زمین بلرز. حضور خداوند، در حضور خدای یعقوب.» معجزه هیچ بی نظمی ایجاد نمی کند، بلکه نظم اولیه را آشکار می کند و علم قانون تغییرناپذیر خدا را ایجاد می کند.

9. 134 : 21-26 (to Jesus), 27 (stilled)-8

The true Logos is demonstrably Christian Science, the natural law of harmony which overcomes discord, — not because this Science is supernatural or preternatural, nor because it is an infraction of divine law, but because it is the immutable law of God, good. Jesus … stilled the tempest, healed the sick, walked on the water. There is divine authority for believing in the superiority of spiritual power over material resistance.

A miracle fulfils God's law, but does not violate that law. This fact at present seems more mysterious than the miracle itself. The Psalmist sang: "What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? Thou Jordan, that thou wast driven back? Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye little hills, like lambs? Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob." The miracle introduces no disorder, but unfolds the primal order, establishing the Science of God's unchangeable law.

10 . 240: 1-9

طبیعت قانون طبیعی، معنوی و عشق الهی را صدا می کند، اما باور انسان طبیعت را نادرست تفسیر می کند. مناطق قطبی، مناطق گرمسیری آفتابی، تپه‌های غول‌پیکر، بادهای بالدار، بادهای قوی، دره‌های سرسبز، گل‌های جشن، و بهشت‌های باشکوه، همه به ذهن اشاره می‌کنند، هوش معنوی که منعکس می‌کنند. حواریون گل هیروگلیف الوهیت هستند. خورشیدها و سیارات درس های بزرگی می دهند. ستاره ها شب را زیبا می کنند و جزوه به طور طبیعی به سمت نور می چرخد.

10. 240 : 1-9

Nature voices natural, spiritual law and divine Love, but human belief misinterprets nature. Arctic regions, sunny tropics, giant hills, winged winds, mighty billows, verdant vales, festive flowers, and glorious heavens, — all point to Mind, the spiritual intelligence they reflect. The floral apostles are hieroglyphs of Deity. Suns and planets teach grand lessons. The stars make night beautiful, and the leaflet turns naturally towards the light.

11 . 143: 26-31

ذهن خالق بزرگ است و هیچ قدرتی جز نیرویی که از ذهن نشأت می گیرد وجود ندارد. اگر ذهن ابتدا از نظر زمانی بوده است، ابتدا بالقوه است، و ابتدا باید تا ابد باشد، پس جلال، شرافت، فرمانروایی و قدرت را برای همیشه به خاطر نام مقدسش به ذهن بدهید.

11. 143 : 26-31

Mind is the grand creator, and there can be no power except that which is derived from Mind. If Mind was first chronologically, is first potentially, and must be first eternally, then give to Mind the glory, honor, dominion, and power everlastingly due its holy name.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████