یکشنبه ، ژانویه 16، 2022.



موضوع — زندگی

SubjectLife

متن طلایی: متی 5 :16

"بگذارید نور شما در برابر مردم بدرخشد تا اعمال نیک شما را ببینند و پدر شما را که در آسمان است جلال دهند."۔



Golden Text: Matthew 5 : 16

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



17 هر هدیه نیکو و هر هدیه کاملی از بالاست و از پدر نورها نازل می شود که نه تغییر پذیری و نه سایه عطف نزد اوست.

18 او به خواست خود ما را با کلام حق پدید آورد تا ما نوعی اولین ثمره مخلوقات او باشیم.

11 و او برخی از رسولان داد. و برخی پیامبران; و برخی مبشرین; و برخی، کشیشان و معلمان.

12 برای کامل شدن مقدسین، برای کار خدمت، برای ساختن بدن مسیح:

13 تا زمانی که همه ما با وحدت ایمان و شناخت پسر خدا به یک انسان کامل و به اندازه قد و قامت کمال مسیح بیاییم.

14 از این پس دیگر فرزندانی نخواهیم بود که به این سو و آن سو پرتاب شده و با هر باد آموزه‌ای با تدبیر انسان‌ها و حیله‌گری که در کمین می‌نشینند تا فریب دهند.

15 اما گفتن حقیقت در عشق، ممکن است در همه چیز در او رشد کند، که سر است، حتی مسیح.

Responsive Reading: James 1 : 17, 18; Ephesians 4 : 11-15

17.     Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

18.     Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

11.     And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

12.     For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

13.     Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

14.     That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

15.     But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . ضرب المثل ها 12: 28

28 زندگی در راه حق است. و در راه آن مرگ نیست.

1. Proverbs 12 : 28

28     In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

2 . زبور 16: 5، 6، 11

5 خداوند بخشی از میراث و جام من است. تو سهم من را حفظ می کنی.

6 خطوط در مکان های دلپذیر بر من افتاده است. بله، من میراث خوبی دارم.

11 راه زندگی را به من نشان خواهی داد. در دست راست تو خوشی ها تا ابدالاباد است.

2. Psalm 16 : 5, 6, 11

5     The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6     The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

11     Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

3 . اشعیا 38: 1-6، 9، 16-19

1 در آن روزها حزقیا تا حد مرگ بیمار بود. و اشعیا نبی پسر آموز نزد او آمد و به او گفت: خداوند چنین می‌گوید: خانه خود را مرتب کن زیرا خواهی مرد و زنده نخواهی شد.

2 آنگاه حزقیا روی خود را به سوی دیوار برگرداند و به درگاه خداوند دعا کرد.

3 و گفت: ای خداوند، اکنون به یاد بیاور که چگونه در حضور تو به راستی و با دلی کامل رفتار کردم و آنچه را که در نظر تو نیکو بود انجام دادم. و حزقیا به شدت گریه کرد.

4 آنگاه کلام خداوند به اشعیا نازل شد و گفت:

5 برو و به حزقیا بگو: خداوند، خدای پدرت داوود، چنین می‌گوید: دعای تو را شنیدم، اشکهای تو را دیدم، اینک، پانزده سال به روزهای تو خواهم افزود.

6 و تو و این شهر را از دست پادشاه آشور نجات خواهم داد و از این شهر دفاع خواهم کرد.

9 نوشته حزقیا، پادشاه یهودا، هنگامی که بیمار بود و از بیماری شفا یافت:

16 خداوندا، مردم به این چیزها زندگی می کنند، و حیات روح من در همه این چیزها است.

17 اینک، برای صلح، تلخی شدیدی داشتم، اما تو با عشق روح من را از گودال فساد نجات دادی، زیرا همه گناهان مرا پشت سر خود انداختی.

18 زیرا قبر نمی تواند تو را ستایش کند، مرگ نمی تواند تو را جشن بگیرد، کسانی که در گودال فرو می روند نمی توانند به حقیقت تو امیدوار باشند.

19 زنده، زنده، تو را ستایش خواهد کرد، چنانکه من امروز می کنم. پدر به فرزندان حقیقت تو را آشکار خواهد کرد.

3. Isaiah 38 : 1-6, 9, 16-19

1     In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.

2     Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,

3     And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

4     Then came the word of the Lord to Isaiah, saying,

5     Go, and say to Hezekiah, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.

6     And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

9     The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:

16     O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.

17     Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.

18     For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

19     The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.

4 . اعمال 9: 36-42

36 در یافا شاگردی به نام تابیتا بود. که در تفسیر به آن دورکاس می گویند: این زن پر از کارهای نیک و صدقه هایی بود که انجام می داد.

37 و در آن روزها واقع شد که او مریض شد و مرد. پس از شستن او، او را در اتاق بالایی گذاشتند.

38 و چون لیدا در نزدیکی یافا بود و شاگردان شنیده بودند که پطرس در آنجاست، دو مرد نزد او فرستادند و از او خواستند که در آمدن نزد آنها معطل نکند.

39 سپس پطرس برخاست و با آنها رفت. هنگامی که او آمد، او را به اتاق بالا آوردند و همه بیوه زنان در کنار او ایستاده بودند و گریه می کردند و لباس ها و جامه هایی را که دورکا با آنها ساخته بود نشان می دادند.

40 اما پطرس همه را بیرون آورد و زانو زد و دعا کرد. و او را به سمت بدن برگرداند و گفت: طبیتا برخیز. و چشمان خود را باز کرد و چون پطرس را دید، برخاست.

41 و دستش را به او داد و او را بلند کرد و چون مقدسین و بیوه‌زنان را خواند، او را زنده حاضر کرد.

42 و در تمام یاپا معروف بود. و بسیاری به خداوند ایمان آوردند.

4. Acts 9 : 36-42

36     Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37     And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

38     And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

39     Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40     But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

41     And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

42     And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.

5 . افسسیان 4: 1-7

1 پس من که زندانی خداوند هستم، از شما خواهش می کنم که شایستگی فرازی که به آن خوانده شده اید، رفتار کنید.

2 با کمال فروتنی و فروتنی، با صبر و شکیبایی، در عشق با یکدیگر مدارا می کنند.

3 تلاش برای حفظ وحدت روح در پیوند صلح.

4 یک بدن و یک روح است، همانطور که شما در یک امید دعوت خود خوانده شده اید.

5 یک پروردگار، یک ایمان، یک تعمید،

6 خدای یگانه و پدر همه، که بالاتر از همه، و از طریق همه، و در همه شماست.

7 اما به هر یک از ما فیض به اندازه عطای مسیح داده شده است.

5. Ephesians 4 : 1-7

1     I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2     With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

3     Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

4     There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

5     One Lord, one faith, one baptism,

6     One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

7     But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

6 . فیلیپیان 2: 12 (کار) - 16

12 ... با ترس و لرز برای نجات خود تلاش کنید.

13 زیرا این خداست که در شما عمل می‌کند تا هم بخواهید و هم به رضایت او عمل کنید.

14 همه کارها را بدون غر زدن و مشاجره انجام دهید:

15 تا بی‌عیب و بی‌آزار باشید، ای فرزندان خدا، بدون سرزنش، در میان قوم کج‌رو و منحرفی که در میان آنها همچون چراغی در جهان می‌درخشید.

16 حفظ کلمه زندگی؛ تا در روز مسیح شادی کنم که بیهوده دویده‌ام و بیهوده تلاش نکرده‌ام.

6. Philippians 2 : 12 (work)-16

12     …work out your own salvation with fear and trembling.

13     For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.

14     Do all things without murmurings and disputings:

15     That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

16     Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

7 . 2 تیموتی 1: 7-10

7 زیرا خدا به ما روح ترس نداده است. اما از قدرت، و از عشق، و از یک ذهن سالم.

8 پس از شهادت پروردگار ما شرم مکن و نه از من اسیر او. اما تو بر حسب قدرت خدا در مصائب انجیل شریک باش.

9 او که ما را نجات داد و ما را با دعوت مقدس خواند، نه بر اساس اعمال ما، بلکه بر اساس هدف و فیض خود که در مسیح عیسی قبل از شروع جهان به ما عطا شد،

10 اما اکنون با ظهور نجات دهنده ما عیسی مسیح که مرگ را لغو کرده آشکار می شود، و زندگی و جاودانگی را از طریق انجیل آشکار کرده است:

7. II Timothy 1 : 7-10

7     For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

8     Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;

9     Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

10     But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

8 . مکاشفه 22: 14

14 خوشا به حال آنان که احکام او را انجام می دهند تا حق درخت حیات را داشته باشند و از دروازه ها به شهر وارد شوند.

8. Revelation 22 : 14

14     Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

9 . رومیان 8: 28

28 و ما می دانیم که همه چیز برای آنها که خدا را دوست دارند، برای کسانی که بر اساس هدف او خوانده شده اند، با هم در جهت خیر است.

9. Romans 8 : 28

28     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.



علم و بهداشت


1 . 200 : 11 (زندگی) - 12 (به 1،)

زندگی خداست و انسان ایده خداست

1. 200 : 11 (Life)-12 (to 1st ,)

Life is God, and man is the idea of God,

2 . 63: 5-11

در علم، انسان فرزند روح است. زیبا، خوب و پاک اصل و نسب او را تشکیل می دهد. منشأ او مانند فانی ها در غریزه بی رحمانه نیست، و نه از شرایط مادی قبل از رسیدن به هوش عبور می کند. روح منبع اولیه و غایی وجود اوست. خدا پدر اوست و زندگی قانون وجود اوست.

2. 63 : 5-11

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

3 . 202 : 3-5، 17-23

وحدت علمی که بین خدا و انسان وجود دارد باید در عمل زندگی ایجاد شود و اراده خدا باید به طور جهانی انجام شود.

روزهای زیارتی ما به جای کم شدن با آمدن ملکوت خدا بر زمین، چند برابر خواهد شد. زیرا راه راستین به جای مرگ به زندگی منتهی می شود و تجربه زمینی محدود بودن خطا و ظرفیت های نامحدود حقیقت را آشکار می کند که در آن خداوند به انسان تسلط بر تمام زمین می دهد.

3. 202 : 3-5, 17-23

The scientific unity which exists between God and man must be wrought out in life-practice, and God's will must be universally done.

The days of our pilgrimage will multiply instead of diminish, when God's kingdom comes on earth; for the true way leads to Life instead of to death, and earthly experience discloses the finity of error and the infinite capacities of Truth, in which God gives man dominion over all the earth.

4 . 516 : 4-12

جوهر، حیات، هوش، حقیقت و عشق که الوهیت را تشکیل می‌دهند، توسط خلقت او منعکس می‌شوند. و هنگامی که شهادت نادرست حواس جسمانی را تابع حقایق علم کنیم، این تشبیه و بازتاب واقعی را در همه جا خواهیم دید.

خداوند همه چیز را به مثابه خود می سازد. زندگی در هستی منعکس می شود، حقیقت در صداقت، خدا در نیکی، که آرامش و دوام خود را به آنها می بخشد.

4. 516 : 4-12

The substance, Life, intelligence, Truth, and Love, which constitute Deity, are reflected by His creation; and when we subordinate the false testimony of the corporeal senses to the facts of Science, we shall see this true likeness and reflection everywhere.

God fashions all things, after His own likeness. Life is reflected in existence, Truth in truthfulness, God in goodness, which impart their own peace and permanence.

5 . 487: 3-12

زندگی بی مرگ است زندگی مبدأ و غایت انسان است که هرگز از طریق مرگ به دست نمی‌آید، بلکه با گام نهادن در مسیر حقیقت، قبل و بعد از آن که مرگ نامیده می‌شود، به دست می‌آید. مسیحیت در دیدن و شنیدن معنوی بیشتر از مادی است. در تمرین دائمی قوای ذهنی بیش از از دست دادن آنها، علم وجود دارد. آنها نمی توانند گم شوند، در حالی که ذهن باقی می ماند. درک این امر قرنها پیش به نابینایان و ناشنوایان شنوایی بخشید و شگفتی را تکرار خواهد کرد.

5. 487 : 3-12

Life is deathless. Life is the origin and ultimate of man, never attainable through death, but gained by walking in the pathway of Truth both before and after that which is called death. There is more Christianity in seeing and hearing spiritually than materially. There is more Science in the perpetual exercise of the Mind-faculties than in their loss. Lost they cannot be, while Mind remains. The apprehension of this gave sight to the blind and hearing to the deaf centuries ago, and it will repeat the wonder.

6 . 376: 10-16

به بیمار ناتوانی که شما اعلام می‌کنید با مصرف خون او را تلف می‌کنید، باید گفت که خون هرگز زندگی نمی‌دهد و هرگز نمی‌تواند آن را از بین ببرد - زندگی روح است و زندگی و جاودانگی بیشتر در یک انگیزه خوب است. و عمل کن، از تمام خونی که تا به حال در رگهای فانی جاری شده و حسی جسمانی از زندگی را شبیه سازی کرده است.

6. 376 : 10-16

The pallid invalid, whom you declare to be wasting away with consumption of the blood, should be told that blood never gave life and can never take it away, — that Life is Spirit, and that there is more life and immortality in one good motive and act, than in all the blood, which ever flowed through mortal veins and simulated a corporeal sense of life.

7 . 550 : 15-24

خطای فکر در خطای عمل منعکس می شود. تفکر مستمر وجود به عنوان مادی و جسمانی - به عنوان آغاز و پایان و با تولد، زوال و انحلال به عنوان مراحل تشکیل دهنده آن - زندگی واقعی و معنوی را پنهان می کند و باعث می شود که معیار ما در غبار دنبال شود. اگر زندگی نقطه شروعی داشته باشد، پس من بزرگ هستم یک افسانه است. همانطور که کتاب مقدس نشان می دهد، اگر زندگی خدا باشد، پس زندگی جنینی نیست، بی نهایت است. تخم مرغ محفظه ای غیرممکن برای دییتی است.

7. 550 : 15-24

Error of thought is reflected in error of action. The continual contemplation of existence as material and corporeal — as beginning and ending, and with birth, decay, and dissolution as its component stages — hides the true and spiritual Life, and causes our standard to trail in the dust. If Life has any starting-point whatsoever, then the great I am is a myth. If Life is God, as the Scriptures imply, then Life is not embryonic, it is infinite. An egg is an impossible enclosure for Deity.

8 . 260 : 13-7

علم امکان دستیابی به همه خوبی‌ها را آشکار می‌کند و انسان‌ها را به کار می‌اندازد تا آنچه را که خدا قبلاً انجام داده است کشف کنند، اما بی‌اعتمادی به توانایی خود برای به دست آوردن خوبی مورد نظر و به دست آوردن نتایج بهتر و بالاتر اغلب آزمایش بال‌های فرد را مختل می‌کند و شکست را تضمین می‌کند. در ابتدا.

انسان های فانی باید ایده آل های خود را تغییر دهند تا الگوهای خود را بهبود بخشند. بدن بیمار از افکار بیمار تکامل یافته است. بیماری، بیماری و مرگ ناشی از ترس است. حس گرایی شرایط بد فیزیکی و اخلاقی را ایجاد می کند.

خودخواهی و نفس گرایی در ذهن فانی با افکاری که همیشه در خود فرد تکرار می شوند، با گفتگو در مورد بدن، و با انتظار لذت یا درد دائمی از آن تربیت می شود. و این آموزش به قیمت رشد معنوی تمام می شود. اگر فکر را در لباس‌های فانی بچینیم، باید ماهیت فناناپذیر خود را از دست بدهیم.

اگر برای لذت به بدن نگاه کنیم، درد را می یابیم. برای زندگی، ما مرگ را می یابیم. برای حقیقت، ما خطا را پیدا می کنیم. برای روح، ما مخالف آن، ماده را می یابیم. حالا این عمل را معکوس کنید. از بدن به حقیقت و عشق، یعنی اصل همه خوشبختی، هماهنگی و جاودانگی نگاه کنید. فکر را به چیزهای پایدار، خوب و واقعی استوار نگه دارید، و شما اینها را به تناسب اشغال افکارتان در تجربه خود وارد خواهید کرد.

8. 260 : 13-7

Science reveals the possibility of achieving all good, and sets mortals at work to discover what God has already done; but distrust of one's ability to gain the goodness desired and to bring out better and higher results, often hampers the trial of one's wings and ensures failure at the outset.

Mortals must change their ideals in order to improve their models. A sick body is evolved from sick thoughts. Sickness, disease, and death proceed from fear. Sensualism evolves bad physical and moral conditions.

Selfishness and sensualism are educated in mortal mind by the thoughts ever recurring to one's self, by conversation about the body, and by the expectation of perpetual pleasure or pain from it; and this education is at the expense of spiritual growth. If we array thought in mortal vestures, it must lose its immortal nature.

If we look to the body for pleasure, we find pain; for Life, we find death; for Truth, we find error; for Spirit, we find its opposite, matter. Now reverse this action. Look away from the body into Truth and Love, the Principle of all happiness, harmony, and immortality. Hold thought steadfastly to the enduring, the good, and the true, and you will bring these into your experience proportionably to their occupancy of your thoughts.

9 . 289: 1-6

حقیقت نشان داده شده زندگی ابدی است. انسان فانی هرگز نمی تواند از آوارهای موقتی خطا، ایمان به گناه، بیماری و مرگ برخیزد، مگر اینکه یاد بگیرد که خدا تنها زندگی است. این باور که زندگی و احساس در بدن است باید با درک آنچه انسان را به عنوان تصویر خدا می سازد غلبه کرد.

9. 289 : 1-6

Truth demonstrated is eternal life. Mortal man can never rise from the temporal débris of error, belief in sin, sickness, and death, until he learns that God is the only Life. The belief that life and sensation are in the body should be overcome by the understanding of what constitutes man as the image of God.

10 . 324: 7-18

تا زمانی که هماهنگی و جاودانگی انسان آشکارتر نشود، به ایده واقعی خدا دست نمی‌یابیم. و بدن آنچه را که بر آن حاکم است منعکس خواهد کرد، خواه حقیقت باشد یا خطا، درک یا باور، روح یا ماده. بنابراین "اکنون خود را با او آشنا کن و در آرامش باش." مراقب، هوشیار و هوشیار باشید. راه مستقیم و باریک است که به درک این می‌رسد که خداوند تنها زندگی است. این جنگی است با جسم، که در آن باید بر گناه، بیماری و مرگ، چه در اینجا یا چه پس از آن، غلبه کنیم، - مطمئناً، قبل از اینکه بتوانیم به هدف روح، یا زندگی در خدا برسیم.

10. 324 : 7-18

Unless the harmony and immortality of man are becoming more apparent, we are not gaining the true idea of God; and the body will reflect what governs it, whether it be Truth or error, understanding or belief, Spirit or matter. Therefore "acquaint now thyself with Him, and be at peace." Be watchful, sober, and vigilant. The way is straight and narrow, which leads to the understanding that God is the only Life. It is a warfare with the flesh, in which we must conquer sin, sickness, and death, either here or hereafter, — certainly before we can reach the goal of Spirit, or life in God.

11 . 249: 1-11

بیایید علم را بپذیریم، همه نظریه های مبتنی بر شهادت حسی را کنار بگذاریم، از مدل های ناقص و آرمان های واهی دست برداریم. و بنابراین اجازه دهید ما یک خدا، یک ذهن، و آن یکی کامل داشته باشیم، که الگوهای برتری خود را تولید می کند.

"نر و ماده" خلقت خدا ظاهر شود. بیایید انرژی الهی روح را احساس کنیم، ما را به زندگی جدید می برد و هیچ نیروی فانی و مادی را نمی شناسیم که قادر به نابود کردن باشد. از این که تابع "قدرت های موجود" الهی هستیم، خوشحال باشیم. علم واقعی هستی چنین است. هر نظریه دیگری درباره زندگی یا خدا، توهین آمیز و اسطوره ای است.

11. 249 : 1-11

Let us accept Science, relinquish all theories based on sense-testimony, give up imperfect models and illusive ideals; and so let us have one God, one Mind, and that one perfect, producing His own models of excellence.

Let the "male and female" of God's creating appear. Let us feel the divine energy of Spirit, bringing us into newness of life and recognizing no mortal nor material power as able to destroy. Let us rejoice that we are subject to the divine "powers that be." Such is the true Science of being. Any other theory of Life, or God, is delusive and mythological.

12 . 496: 9-19

همه ما باید یاد بگیریم که زندگی خداست. از خود بپرسید: آیا من زندگی ای دارم که به خیر عالی نزدیک می شود؟ آیا من قدرت شفابخش حقیقت و عشق را نشان می دهم؟ اگر چنین است، آنگاه راه "تا روز کامل" روشن تر خواهد شد. ثمرات شما آنچه را که درک خدا برای انسان به ارمغان می آورد ثابت خواهد کرد. همیشه این فکر را در نظر داشته باشید - که این ایده روحانی، روح القدس و مسیح است که شما را قادر می سازد تا با اطمینان علمی، قانون شفا را بر اساس اصل الهی آن، عشق، نهفته، نهفته، و دربرگیرنده تمام حقایق، نشان دهید.

12. 496 : 9-19

We all must learn that Life is God. Ask yourself: Am I living the life that approaches the supreme good? Am I demonstrating the healing power of Truth and Love? If so, then the way will grow brighter "unto the perfect day." Your fruits will prove what the understanding of God brings to man. Hold perpetually this thought, — that it is the spiritual idea, the Holy Ghost and Christ, which enables you to demonstrate, with scientific certainty, the rule of healing, based upon its divine Principle, Love, underlying, overlying, and encompassing all true being.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████