یکشنبه ، ژانویه 9، 2022.



موضوع — ساکرامنتو

SubjectSacrament

متن طلایی: زبور 40: 8

"ای خدای من، از انجام اراده تو لذت می برم، آری، شریعت تو در قلب من است."۔



Golden Text: Psalm 40 : 8

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 خوشا به حال بی آلایشان در راه که در شریعت خداوند سلوک می کنند.

2 خوشا به حال آنان که شهادات او را نگاه می دارند و با تمام دل او را می جویند.

3 آنها همچنین هیچ گناهی نمی کنند: در راه های او گام بر می دارند.

4 تو به ما امر کردی که احکام خود را با دقت عمل کنیم.

5 ای کاش راههای من برای حفظ فرایض تو هدایت می شد!

6 آنگاه من شرمنده نخواهم شد، چون به تمام احکام تو احترام بگذارم.

7 هنگامی که احکام عادلانه تو را فراگرفتم، تو را به راستی دل ستایش خواهم کرد.

Responsive Reading: Psalm 119 : 1-7

1.     Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.

2.     Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

3.     They also do no iniquity: they walk in his ways.

4.     Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

5.     O that my ways were directed to keep thy statutes!

6.     Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

7.     I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . تثنیه 30: 6, 9 (به 1,) 10, 11

6 و یهوه خدایت قلب تو و قلب ذریت تو را ختنه خواهد کرد تا یهوه خدایت را با تمام دل و با تمام جانت محبت کن تا زنده بمانی.

9 و یهوه خدایت تو را در هر کار دستت فراوان خواهد ساخت

10 اگر صدای یهوه خدایت را بشنوی تا اوامر و فرایض او را نگاهداری که در این کتاب قانون نوشته شده است، و اگر با تمام دل و با تمام جان خود به سوی یهوه خدایت روی آور.

11 این فرمانی که امروز به تو می‌دهم، نه از تو پنهان است و نه دور.

1. Deuteronomy 30 : 6, 9 (to 1st ,), 10, 11

6     And the Lord thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

9     And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand,

10     If thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul.

11     For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.

2 . 2 تواریخ 34: 1 (به 1)، 2 (به 2،)، 8 (برای ارسال)، 8 (تعمیرکردن)، 14 (حلکیه)، 16 (به 1،)، 19، 22 (به 3،) 23 (به 1،)26،( مانند،) 27، 29، 30 (به 1)، 30 (و او خواند) - 32، 33 (و همه)

1 یوشیا هشت ساله بود که سلطنت کرد،

2 و آنچه را که در نظر خداوند درست بود انجام داد و در راههای پدرش داود رفت.

8 در هجدهمین سال سلطنت خود، هنگامی که زمین و خانه را پاکسازی کرد، ... فرستاد تا خانه یهوه خدای خود را تعمیر کنند.

14 حلکیه کاهن کتابی از شریعت خداوند را که موسی داده بود یافت.

16 و شافان کتاب را نزد پادشاه برد،

19 و واقع شد که چون پادشاه کلام شریعت را شنید، لباس خود را درید.

22 و حلکیه و کسانی که پادشاه تعیین کرده بود، نزد هولده نبی رفتند،

23 و او به آنها پاسخ داد:

26 ... در مورد پادشاه یهودا که شما را برای پرس و جو از خداوند فرستاده است، به او بگویید: یهوه خدای اسرائیل در مورد سخنانی که شنیدی چنین می گوید.

27 زیرا دلت نرم شد و وقتی سخنان او را علیه این مکان و ساکنان آن شنیدی در برابر خدا فروتن کردی و در برابر من فروتن شدی و جامه هایت را پاره کردی و در برابر من گریه کردی. خداوند می‌گوید: من حتی تو را نیز شنیده‌ام.

29 آنگاه پادشاه فرستاد و تمامی مشایخ یهودا و اورشلیم را گرد آورد.

30 و پادشاه به خانه خداوند رفت، … و تمام سخنان کتاب عهد را که در خانه خداوند یافت شد، در گوش ایشان خواند.

31 و پادشاه به جای خود ایستاده، به حضور خداوند عهد بست که به دنبال خداوند حرکت کند و اوامر و شهادات و فرایض او را با تمام دل و با تمام جان خود نگاه دارد تا آن را به جا آورد. کلمات عهد که در این کتاب نوشته شده است.

32 و همه کسانی را که در اورشلیم و بنیامین حضور داشتند در مقابل آن بایستند. و ساکنان اورشلیم به عهد خدا، خدای پدران خود عمل کردند.

33 و در تمام روزهای او از پیروی خداوند، خدای پدران خود دور نشدند.

2. II Chronicles 34 : 1 (to ,), 2 (to 2nd ,), 8 (to sent), 8 (to repair), 14 (Hilkiah), 16 (to 1st ,), 19, 22 (to 3rd ,), 23 (to 1st ,), 26 (as), 27, 29, 30 (to 1st ,), 30 (and he read)-32, 33 (And all)

1     Josiah was eight years old when he began to reign,

2     And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of David his father,

8     Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent … to repair the house of the Lord his God.

14     Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.

16     And Shaphan carried the book to the king,

19     And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

22     And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess,

23     And she answered them,

26     …as for the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, so shall ye say unto him, Thus saith the Lord God of Israel concerning the words which thou hast heard;

27     Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the Lord.

29     Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.

30     And the king went up into the house of the Lord, … and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the Lord.

31     And the king stood in his place, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book.

32     And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

33     And all his days they departed not from following the Lord, the God of their fathers.

3 . متی 15: 1

1 سپس کاتبان و فریسیان از اورشلیم نزد عیسی آمدند و گفتند:

3. Matthew 15 : 1

1     Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,

4 . مرقس 7: 5 (چرا) - 8

5 چرا شاگردانت را طبق سنت پیران نمی‌روند، بلکه با دست‌های شسته نان می‌خورند؟

6 او پاسخ داد و به آنها گفت: اشعیا در مورد شما ریاکاران نبوّت کرده است، چنانکه مکتوب است، این قوم مرا با لبهای خود گرامی می دارند، اما دلشان از من دور است.

7 اما بیهوده مرا می پرستند و احکام مردم را برای تعالیم تعلیم می دهند.

8 برای کنارگذاشتن فرمان خدا، سنت مردم را مانند شستن دیگ ها و فنجان ها و بسیاری از کارهای مشابه دیگر انجام می دهید.

4. Mark 7 : 5 (Why)-8

5     Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?

6     He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.

7     Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

8     For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

5 . مرقس 12: 28-34

28 و یکی از کاتبان آمد و چون شنید که با هم استدلال می کنند و متوجه شد که او به خوبی به آنها پاسخ داده است، از او پرسید: اولین فرمان کدام است؟

29 عیسی به او پاسخ داد: اولین همه احکام این است: ای اسرائیل بشنو. یهوه خدای ما خداوند واحد است:

30 و یهوه خدای خود را با تمام دل و با تمام جان و با تمام عقل و با تمام قوت خود دوست بدار: این اولین فرمان است.

31 و دومی مانند این است که همسایه خود را مانند خود دوست بدار. هیچ فرمانی بزرگتر از اینها نیست.

32 و کاتب به او گفت: خوب، استاد، تو راست گفتی، زیرا خدا یکتا است. و جز او کسی نیست:

33 و دوست داشتن او با تمام دل و با تمام عقل و با تمام جان و با تمام قدرت و دوست داشتن همسایه خود مانند خود از همه قربانی های سوختنی و قربانی ها بیشتر است.

34 و چون عیسی دید که او با احتیاط پاسخ داد، به او گفت: تو از ملکوت خدا دور نیستی. و هیچ کس پس از آن جرأت نداشت از او سوالی بپرسد.

5. Mark 12 : 28-34

28     And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

29     And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:

30     And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

31     And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.

32     And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:

33     And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.

34     And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.

6 . یوحنا 5 :39

39 جستجو در متون مقدس؛ زیرا فکر می کنید که در آنها زندگی جاودانی دارید و آنها کسانی هستند که درباره من شهادت می دهند.

6. John 5 : 39

39     Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

7 . افسسیان 1 :3، 4، 12، 13

3 متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که ما را با همه برکات روحانی در مکانهای آسمانی در مسیح برکت داده است:

4 همانطور که او ما را در او پیش از تأسیس جهان برگزید تا در محبت در حضور او مقدس و بی گناه باشیم.

12 تا ما باید در ستایش جلال او باشیم که ابتدا به مسیح اعتماد کرد.

13 پس از آن که کلام راستی، بشارت نجات خود را شنیدید، به او اعتماد کردید و پس از آن نیز به او ایمان آوردید، با آن روح القدس موعود مُهر شدید.

7. Ephesians 1 : 3, 4, 12, 13

3     Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

4     According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

12     That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

13     In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,



علم و بهداشت


1 . 496 : 6 (در علم مسیحی) - 8

... در علم مسیحی اولین وظیفه این است که از خدا اطاعت کنید، یک ذهن داشته باشید، و دیگری را مانند خودتان دوست بدارید.

1. 496 : 6 (in Christian)-8

…in Christian Science the first duty is to obey God, to have one Mind, and to love another as yourself.

2 . 9: 5-16

آزمون همه دعاها در پاسخ به این سؤالات نهفته است: آیا به خاطر این سؤال، همسایه خود را بهتر دوست داریم؟ آیا ما به دنبال خودخواهی قدیمی می‌رویم و از اینکه برای چیز بهتری دعا کرده‌ایم، راضی می‌شویم، اگرچه هیچ مدرکی دال بر صداقت درخواست‌هایمان با زندگی مداوم با دعایمان ارائه نمی‌دهیم؟ اگر خودخواهی جای مهربانی را داده است، به همسایه خود بی خود نگاه خواهیم کرد و به کسانی که ما را نفرین می کنند، برکت خواهیم داد. اما ما هرگز این وظیفه بزرگ را صرفاً با درخواست انجام آن انجام نخواهیم داد. قبل از اینکه بتوانیم از به ثمر نشستن امید و ایمان خود لذت ببریم، باید صلیبی برداشته شود.

2. 9 : 5-16

The test of all prayer lies in the answer to these questions: Do we love our neighbor better because of this asking? Do we pursue the old selfishness, satisfied with having prayed for some- thing better, though we give no evidence of the sincerity of our requests by living consistently with our prayer? If selfishness has given place to kindness, we shall regard our neighbor unselfishly, and bless them that curse us; but we shall never meet this great duty simply by asking that it may be done. There is a cross to be taken up before we can enjoy the fruition of our hope and faith.

3 . 239: 13-32

کلیدواژه علم مسیحیت بر اساس کتاب مقدس است: "شریر راه خود را ترک کند و انسان ناراست افکار خود را."

برای اطمینان از پیشرفت خود، باید بیاموزیم که محبت های ما در کجا قرار می گیرد و چه کسی را به عنوان خدا می شناسیم و از آنها اطاعت می کنیم. اگر عشق الهی به ما نزدیک‌تر، عزیزتر و واقعی‌تر می‌شود، ماده تسلیم روح می‌شود. اشیایی که دنبال می‌کنیم و روحیه‌ای که نشان می‌دهیم دیدگاه ما را آشکار می‌کند و نشان می‌دهد که چه چیزی برنده می‌شویم.

ذهن فانی جایگاه پذیرفته شده انگیزه های انسانی است. مفاهیم مادی را شکل می دهد و هر عمل ناسازگار بدن را ایجاد می کند. اگر عمل از ذهن الهی سرچشمه بگیرد، عمل هماهنگ است. اگر از عقل فانی خطاکار ناشی شود، ناسازگار است و به گناه، بیماری، مرگ ختم می شود. آن دو منبع متضاد هرگز در فونت یا جریان با هم مخلوط نمی شوند. عقل کامل، کمال را می فرستد، زیرا خدا عقل است. عقل فانی ناقص تشابهات خود را می فرستد که حکیم گفت: "همه باطل است."

3. 239 : 13-32

The watchword of Christian Science is Scriptural: "Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts."

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

Mortal mind is the acknowledged seat of human motives. It forms material concepts and pro-duces every discordant action of the body. If action proceeds from the divine Mind, action is harmonious. If it comes from erring mortal mind, it is discordant and ends in sin, sickness, death. Those two opposite sources never mingle in fount or stream. The perfect Mind sends forth perfection, for God is Mind. Imperfect mortal mind sends forth its own resemblances, of which the wise man said, "All is vanity."

4 . 9: 17-21 (به 1.)، 25-4

آیا "یَهُوَه خدای خود را با تمام دل و با تمام جان و با تمام ذهن خود دوست می‌داری"؟ این فرمان شامل بسیاری، حتی تسلیم تمام احساسات، محبت و عبادت صرفاً مادی است.

آیا حاضرید همه چیز را برای مسیح، برای حقیقت، رها کنید، و بنابراین جزو گناهکاران محسوب شوید؟ نه! آیا واقعاً مایل به رسیدن به این نقطه هستید؟ نه! پس چرا در این باره دعاهای طولانی بکنید و بخواهید مسیحی شوید، زیرا شما اهمیتی نمی دهید که در رکاب استاد عزیز ما قدم بگذارید؟ اگر نمی خواهید از او الگو بگیرید، چرا با لب دعا کنید تا در فطرت او شریک باشید؟ دعای مستمر میل به انجام درست است. دعا به این معناست که ما میل به راه رفتن داریم و تا جایی که نور دریافت می کنیم، هر چند با ردپایی خون آلود راه برویم و با صبر و شکیبایی در انتظار پروردگار، آرزوهای واقعی خود را به پاداش او واگذار کنیم.

4. 9 : 17-21 (to 1st .), 25-4

Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship.

Are you willing to leave all for Christ, for Truth, and so be counted among sinners? No! Do you really desire to attain this point? No! Then why make long prayers about it and ask to be Christians, since you do not care to tread in the footsteps of our dear Master? If unwilling to follow his example, why pray with the lips that you may be partakers of his nature? Consistent prayer is the desire to do right. Prayer means that we desire to walk and will walk in the light so far as we receive it, even though with bleeding footsteps, and that waiting patiently on the Lord, we will leave our real desires to be rewarded by Him.

5 . 256 : 19-23

کیست که اطاعت ما را می طلبد؟ کسی که به زبان کتاب مقدس "در لشکر آسمان و در میان ساکنان زمین به اراده او عمل می کند و هیچ کس نمی تواند دست او را نگه دارد یا به او بگوید که تو چه می کنی؟"

5. 256 : 19-23

Who is it that demands our obedience? He who, in the language of Scripture, "doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou?"

6 . 184:12-18

حقیقت، زندگی و عشق تنها خواسته‌های مشروع و ابدی انسان هستند و قانون‌گذاران روحانی هستند و اطاعت را از طریق احکام الهی تحمیل می‌کنند.

انسان با کنترل هوش الهی هماهنگ و جاودانه است. هر چیزی که توسط یک باور نادرست اداره می شود، ناسازگار و فانی است.

6. 184 :12-18

Truth, Life, and Love are the only legitimate and eternal demands on man, and they are spiritual lawgivers, enforcing obedience through divine statutes.

Controlled by the divine intelligence, man is harmonious and eternal. Whatever is governed by a false belief is discordant and mortal.

7 . 375 : 11-20

دانشمند مسیحی نشان می دهد که ذهن الهی شفا می دهد، در حالی که هیپنوتیزم کننده فردیت بیمار را سلب می کند تا او را کنترل کند. هیچ فردی با تسلیم کردن ذهنیت خود در برابر هرگونه استبداد ذهنی یا سوء رفتار سود نمی برد. تمام اعمال ذهنی غیرعلمی نادرست و ناتوان است و باید فهمیده شود و به این ترتیب بی نتیجه ماند. دانشمند مسیحی اصیل بر قدرت ذهنی و اخلاقی بیمار خود می افزاید و در حال افزایش معنویت بیمار خود است و در عین حال او را از طریق عشق الهی از نظر جسمی بازیابی می کند.

7. 375 : 11-20

The Christian Scientist demonstrates that divine Mind heals, while the hypnotist dispossesses the patient of his individuality in order to control him. No person is benefited by yielding his mentality to any mental despotism or malpractice. All unscientific mental practice is erroneous and powerless, and should be understood and so rendered fruitless. The genuine Christian Scientist is adding to his patient's mental and moral power, and is increasing his patient's spirituality while restoring him physically through divine Love.

8 . 381: 8-12، 15-4

وقتی برخی از قوانین فرضی را زیر پا می گذارید، می گویید که خطر وجود دارد. این ترس، خطر است و اثرات جسمانی را به همراه دارد. ما در واقع نمی توانیم از شکستن چیزی رنج ببریم مگر یک قانون اخلاقی یا معنوی. ... خدا قانونگذار است، اما او نویسنده قوانین وحشیانه نیست. در زندگی و عشق نامتناهی، بیماری، گناه یا مرگ وجود ندارد، و کتاب مقدس اعلام می کند که ما زندگی می کنیم، حرکت می کنیم و در خدای نامتناهی هستیم.

کمتر به اعمال ذهن فانی فکر کنید و زودتر به سلطه خدادادی انسان پی خواهید برد. شما باید راه خود را از تئوری های انسانی مرتبط با سلامتی درک کنید، وگرنه هرگز باور نخواهید کرد که کاملاً از برخی بیماری ها رها شده اید. هماهنگی و جاودانگی انسان بدون درک این که ذهن در ماده نیست هرگز حاصل نمی شود. بیایید بیماری را به عنوان یک قانون یاغی بیرون کنیم، و از قانون هماهنگی همیشگی، - قانون خدا - پیروی کنیم. این حق اخلاقی انسان است که یک حکم ناعادلانه را باطل کند، حکمی که هرگز توسط حجت الهی صادر نشده است.

مسیح عیسی خطایی را که جریمه هایی را برای تخطی از قوانین جسمانی سلامت در نظر می گرفت، نادیده گرفت. او قوانین فرضی ماده را باطل کرد، مخالف هماهنگی روح، فاقد اقتدار الهی و تنها تأیید انسانی برای تأیید آنها.

8. 381 : 8-12, 15-4

When infringing some supposed law, you say that there is danger. This fear is the danger and induces the physical effects. We cannot in reality suffer from breaking anything except a moral or spiritual law. … God is the lawmaker, but He is not the author of barbarous codes. In infinite Life and Love there is no sickness, sin, nor death, and the Scriptures declare that we live, move, and have our being in the infinite God.

Think less of the enactments of mortal mind, and you will sooner grasp man's God-given dominion. You must understand your way out of human theories relating to health, or you will never believe that you are quite free from some ailment. The harmony and immortality of man will never be reached without the understanding that Mind is not in matter. Let us banish sickness as an outlaw, and abide by the rule of perpetual harmony, — God's law. It is man's moral right to annul an unjust sentence, a sentence never inflicted by divine authority.

Christ Jesus overruled the error which would impose penalties for transgressions of the physical laws of health; he annulled supposed laws of matter, opposed to the harmonies of Spirit, lacking divine authority and having only human approval for their sanction.

9 . 307: 25 (الهی) - 30

ذهن الهی روح انسان است و به انسان تسلط بر همه چیز می دهد. انسان از اساس مادی آفریده نشده است، و نه به اطاعت از قوانین مادی که روح هرگز آنها را نساخته است. ولایت او در قوانین معنوی، در قانون برتر ذهن است.

9. 307 : 25 (The divine)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

10 . 311: 22-25

وقتی بشریت این علم را درک کند، برای انسان به قانون زندگی تبدیل خواهد شد - حتی قانون عالی روح، که از طریق هماهنگی و جاودانگی بر حس مادی غلبه دارد.

10. 311 : 22-25

When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.

11 . 497: 24 (و) - 27

و ما با جدیت قول می‌دهیم که بیدار باشیم و دعا کنیم تا آن ذهنی که در مسیح عیسی نیز بود در ما باشد. با دیگران همانطور رفتار کنیم که دوست داریم با ما بکنند. و مهربان و عادل و پاک باشد.

11. 497 : 24(And)-27

And we solemnly promise to watch, and pray for that Mind to be in us which was also in Christ Jesus; to do unto others as we would have them do unto us; and to be merciful, just, and pure.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████