یکشنبه، فوریه 22، 2026
تو کسی را که دل به تو بسته است، در آرامش کامل نگاه خواهی داشت، زیرا به تو توکل دارد.۔
“Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.”
1 پس ای برادران، به رحمت خدا از شما خواهش میکنم که بدنهای خود را قربانی زنده، مقدس و پسندیده خدا، که خدمت معقول شماست، تقدیم کنید.
2 و با این جهان متشکل نشوید، بلکه با تجدید ذهن خود دگرگون شوید تا ثابت کنید که آن اراده خوب و پسندیده و کامل خدا چیست.
3 زیرا به واسطه فیضی که به من عطا شده است، به هر مردی از شما میگویم که خود را بیش از آنچه شایسته است، بزرگ ندانید، بلکه با اعتدال فکر کنید، به اندازه آن میزان ایمانی که خدا به هر کس بخشیده است.
14 اما انسان طبیعی چیزهای روح خدا را دریافت نمی کند ، زیرا آنها برای او حماقت هستند. او نمی تواند آنها را بشناسد ، زیرا آنها از نظر روحانی تشخیص داده شده اند.
15 اما کسی که روحانی است همه چیز را قضاوت می کند ، اما خود او از هیچکس قضاوت نمی شود.
16 زیرا چه کسی ذهن خداوند را شناخته است تا او را تعلیم دهد؟ اما ما ذهن مسیح را داریم.
1. I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
14. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
15. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
16. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
د درس خطبه
1 پس اگر در مسیح تسلی وجود دارد، اگر تسلی محبت باشد، اگر شراکت روح باشد، اگر بطن و رحمت باشد،
2 شادی من را برآورده سازید، تا همفکر باشید و یک عشق داشته باشید، یک همفکر باشید.
3 هیچ کاری را از روی ستیزه یا غرور انجام ندهید؛ بلکه با فروتنی، دیگران را از خود بهتر بدانید.
4 هر کس به فکر خود نباشد، بلکه به فکر دیگران نیز باشد.
5 این فکر در شما باشد که در مسیح عیسی نیز بود:
6 کسی که در صورت خدا بودن، همسان بودن با خدا را دزدی نمی دانست:
7 امّا خود را بی آبرو ساخت و به صورت خادمی بر خود گرفت و به شکل انسان درآمد.
8 و چون مردی شیک بود، خود را فروتن کرد و تا سرحد مرگ، حتی مرگ صلیب، مطیع شد.
9 از این رو، خدا نیز او را به شدت بالا برده و نامی را که بالاتر از هر نامی است به او داده است:
10 تا به نام عیسی هر زانویی از چیزهای آسمانی و زمینی و زیر زمینی خم شود.
11 و هر زبانی برای جلال خدای پدر اعتراف کند که عیسی مسیح خداوند است.
12 پس ای عزیزان من، همانطور که همیشه اطاعت میکردید، نه فقط در حضور من، بلکه اکنون بسیار بیشتر در غیاب من، نجات خود را با ترس و لرز به عمل آورید.
13 زیرا خداست که در شما اراده و عمل را به رضای خود به عمل میآورد.
1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
23 و عیسی در تمام جلیل میگشت و در کنیسههای ایشان تعلیم میداد و مژده پادشاهی را موعظه میکرد و انواع بیماریها و امراض را در میان مردم شفا میداد.
24 و آوازه او در سراسر سوریه پیچید و همه بیماران را که به انواع امراض و دردها مبتلا بودند، و دیوانگان و مصروعان و مفلوجان را نزد او میآوردند و ایشان را شفا میداد.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
1 و به آن سوی دریا، به سرزمین جَدَریان رسیدند.
2 و چون از کشتی بیرون آمد، فوراً مردی که روحی پلید داشت از مقبرهها به استقبالش آمد.
3 او در میان مقبرهها ساکن بود و هیچکس نمیتوانست او را ببندد، حتی با زنجیر.
4 زیرا بارها او را با غل و زنجیر بسته بودند و زنجیرها را از هم گسیخته و غل و زنجیر را شکسته بود، و هیچکس نمیتوانست او را رام کند.
5 و همیشه، شب و روز، در کوهها و مقبرهها بود، فریاد میزد و خود را با سنگ مجروح میکرد.
6 اما چون عیسی را از دور دید، دوید و او را پرستش کرد.
7 و با صدای بلند فریاد زد و گفت: ای عیسی، پسر خدای متعال، مرا با تو چه کار است؟ تو را به خدا قسم میدهم که مرا عذاب ندهی.
8 زیرا به او گفت: ای روح پلید، از این مرد بیرون بیا.
9 و از او پرسید: نام تو چیست؟ و او پاسخ داد: نام من لژیون است، زیرا ما بسیاریم.
10 و بسیار از او التماس کرد که آنها را از آن سرزمین بیرون نکند.
11 در نزدیکی کوهستان، گله بزرگی از خوکها مشغول چرا بودند.
12 و همه شیاطین از او التماس کردند و گفتند: ما را به درون خوکها بفرست تا به آنها وارد شویم.
13 و عیسی بیدرنگ به آنها اجازه داد. ارواح پلید بیرون رفتند و به درون خوکها رفتند و گله (که حدود دو هزار خوک بودند) با شدت از تپهای به دریا دویدند و در دریا خفه شدند.
14 و کسانی که خوکها را میچراندند، فرار کردند و این خبر را در شهر و روستا پخش کردند. و آنها بیرون رفتند تا ببینند چه اتفاقی افتاده است.
15 و نزد عیسی آمدند و دیدند که آن مرد که گرفتار دیو بود و لشکر را داشت، نشسته و لباس پوشیده و عاقل است. پس ترسیدند.
16 و کسانی که آن را دیدند، برایشان تعریف کردند که چه اتفاقی برای آن مرد که گرفتار دیو بود و همچنین در مورد خوکها افتاده است.
1 And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
2 And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
3 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
4 Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
5 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
6 But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
7 And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
8 For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
10 And he besought him much that he would not send them away out of the country.
11 Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
12 And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
13 And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
14 And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
15 And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.
16 And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
1 خدا پناهگاه و قدرت ماست، یاری که در سختیها بسیار نزدیک است.
2 بنابراین نخواهیم ترسید، اگرچه زمین جابجا شود و کوهها به دل دریا فرو روند.
3 اگرچه آبهایش غرش کنند و متلاطم شوند، اگرچه کوهها از طغیان آن بلرزند.
4 رودخانهای هست که جویبارهای آن، شهر خدا، مکان مقدس خیمههای حضرت اعلی را شادمان خواهد ساخت.
5 خدا در میان آن است؛ او متزلزل نخواهد شد؛ خدا به او کمک خواهد کرد، و این کار را به زودی انجام خواهد داد.
6 ملتها خروشیدند، ممالک به جنبش درآمدند؛ او صدای خود را بلند کرد، زمین گداخته شد.
7 خداوند لشکرها با ماست؛ خدای یعقوب پناهگاه ماست.
8 بیایید، کارهای خداوند را ببینید،
9 او جنگها را تا اقصی نقاط زمین متوقف میکند؛ او کمان را میشکند و نیزه را تکه تکه میکند؛ او ارابه را در آتش میسوزاند.
10 آرام باشید و بدانید که من خدا هستم: در میان امتها والا خواهم بود، در زمین والا خواهم گشت.
11 خداوند لشکرها با ماست؛ خدای یعقوب پناهگاه ماست.
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
8 Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
15 ... بگذارید آرامش خدا در دلهای شما حکمفرما باشد، آرامشی که به عنوان یک بدن به آن فراخوانده شدهاید؛ و سپاسگزار باشید.
15 …let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
5 اکنون خدای صبر و تسلی به شما عطا فرماید که مطابق مسیح عیسی با یکدیگر همفکر باشید:
6 تا با یک دل و یک زبان، خدا، پدر خداوند ما عیسی مسیح را ستایش کنید.
13 اکنون خدای امید، شما را با شادی و آرامش کامل در ایمان پر کند تا به قدرت روح القدس، سرشار از امید باشید.
5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
ذهن بینهایت همه چیز را میآفریند و اداره میکند،
Infinite Mind creates and governs all,
سوال. — ذهن چیست؟
پاسخ. — ذهن خداست. نابودکننده خطا، حقیقت بزرگی است که خدا، خیر، تنها ذهن است، و اینکه متضاد فرضی ذهن بینهایت - که شیطان یا شر نامیده میشود - ذهن نیست، حقیقت نیست، بلکه خطا است، بدون هوش یا واقعیت. فقط یک ذهن میتواند وجود داشته باشد، زیرا فقط یک خدا وجود دارد؛ و اگر فانیان هیچ ذهن دیگری را ادعا نمیکردند و هیچ ذهن دیگری را نمیپذیرفتند، گناه ناشناخته میبود. ما فقط یک ذهن میتوانیم داشته باشیم، اگر آن ذهن بینهایت باشد. وقتی میپذیریم که اگرچه خدا بینهایت است، شر در این بینهایت جایی دارد، حس بینهایت بودن را دفن میکنیم، زیرا شر نمیتواند جایی داشته باشد، جایی که همه فضا با خدا پر شده است.
ما معنای والای قدرت مطلق را از دست میدهیم، وقتی پس از پذیرفتن اینکه خدا، یا خیر، در همه جا حاضر است و قدرت مطلق دارد، هنوز معتقدیم که قدرت دیگری به نام شر وجود دارد. این باور که بیش از یک ذهن وجود دارد، به همان اندازه برای الهیات الهی مضر است که اسطورهشناسی باستانی و بتپرستی بتپرستانه. با یک پدر، حتی خدا، تمام خانواده بشر برادر خواهند بود؛ و با یک ذهن و آن خدا، یا خیر، برادری بشر از عشق و حقیقت تشکیل میشود و وحدت اصل و قدرت معنوی را که علم الهی را تشکیل میدهد، خواهد داشت. وجود فرضی بیش از یک ذهن، خطای اساسی بتپرستی بود. این خطا، از دست دادن قدرت معنوی، از دست دادن حضور معنوی زندگی به عنوان حقیقت بینهایت بدون هیچ گونه بیشباهتی، و از دست دادن عشق به عنوان همیشه حاضر و جهانی را فرض میکرد.
علم الهی، این گزاره انتزاعی را که یک ذهن وجود دارد، با گزاره بدیهی زیر توضیح میدهد: اگر خدا، یا خیر، واقعی است، پس شر، بیشباهتی خدا، غیرواقعی است. و شر تنها با واقعیت بخشیدن به غیرواقعی میتواند واقعی به نظر برسد. فرزندان خدا فقط یک ذهن دارند. چگونه خیر میتواند به شر تبدیل شود، در حالی که خدا، ذهن انسان، هرگز گناه نمیکند؟ معیار کمال در ابتدا خدا و انسان بود. آیا خدا معیار خود را پایین آورده و انسان سقوط کرده است؟
علم الهی خدا خالق انسان است، و اصل الهی انسان کامل باقی میماند، ایده یا بازتاب الهی، انسان، کامل باقی میماند. انسان تجلی وجود خداست. اگر لحظهای بوده که انسان کمال الهی را ابراز نکرده، لحظهای بوده که انسان خدا را ابراز نکرده، و در نتیجه زمانی بوده که الوهیت ابراز نشده - یعنی بدون موجودیت. اگر انسان کمال را از دست داده باشد، اصل کامل خود، ذهن الهی، را از دست داده است. اگر انسان بدون این اصل یا ذهن کامل وجود داشته باشد، پس وجود انسان یک افسانه بوده است.
Question. — What is Mind?
Answer. — Mind is God. The exterminator of error is the great truth that God, good, is the only Mind, and that the supposititious opposite of infinite Mind — called devil or evil — is not Mind, is not Truth, but error, without intelligence or reality. There can be but one Mind, because there is but one God; and if mortals claimed no other Mind and accepted no other, sin would be unknown. We can have but one Mind, if that one is infinite. We bury the sense of infinitude, when we admit that, although God is infinite, evil has a place in this infinity, for evil can have no place, where all space is filled with God.
We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omnipresent and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science. The supposed existence of more than one mind was the basic error of idolatry. This error assumed the loss of spiritual power, the loss of the spiritual presence of Life as infinite Truth without an unlikeness, and the loss of Love as ever present and universal.
Divine Science explains the abstract statement that there is one Mind by the following self-evident proposition: If God, or good, is real, then evil, the unlikeness of God, is unreal. And evil can only seem to be real by giving reality to the unreal. The children of God have but one Mind. How can good lapse into evil, when God, the Mind of man, never sins? The standard of perfection was originally God and man. Has God taken down His own standard, and has man fallen?
God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God's being. If there ever was a moment when man did not express the divine perfection, then there was a moment when man did not express God, and consequently a time when Deity was unexpressed — that is, without entity. If man has lost perfection, then he has lost his perfect Principle, the divine Mind. If man ever existed without this perfect Principle or Mind, then man's existence was a myth.
آگاهی، و همچنین عمل، توسط ذهن اداره میشود - در خداست، منشأ و حاکم بر هر آنچه علم آشکار میکند.
Consciousness, as well as action, is governed by Mind, — is in God, the origin and governor of all that Science reveals.
روایت شده است که روزی عیسی نام یک بیماری را پرسید - بیماریای که امروزه آن را زوال عقل مینامند. دیو یا شر، پاسخ داد که نامش لژیون است. در نتیجه، عیسی شر را بیرون راند و مرد دیوانه تغییر کرد و فوراً سالم شد. به نظر میرسد کتاب مقدس میگوید که عیسی باعث شد شر خود را ببیند و بنابراین نابود شود.
علت و اساس همه بیماریها ترس، جهل یا گناه است. بیماری همیشه توسط یک حس کاذب که از نظر ذهنی سرگرم شده است، ایجاد میشود، نه اینکه نابود شود. بیماری تصویری از فکر است که به بیرون منتقل میشود. حالت ذهنی، حالت مادی نامیده میشود. هر آنچه که در ذهن فانی به عنوان وضعیت جسمی گرامی داشته میشود، بر بدن تصویر میشود.
It is recorded that once Jesus asked the name of a disease, — a disease which moderns would call dementia. The demon, or evil, replied that his name was Legion. Thereupon Jesus cast out the evil, and the insane man was changed and straightway became whole. The Scripture seems to import that Jesus caused the evil to be self-seen and so destroyed.
The procuring cause and foundation of all sickness is fear, ignorance, or sin. Disease is always induced by a false sense mentally entertained, not destroyed. Disease is an image of thought externalized. The mental state is called a material state. Whatever is cherished in mortal mind as the physical condition is imaged forth on the body.
ذهنِ ژرفاناپذیر بیان میشود. عمق، وسعت، ارتفاع، قدرت، عظمت و شکوه عشق بیکران، تمام فضا را پر میکند. همین کافی است! زبان بشر تنها میتواند بخش بیکرانی از آنچه وجود دارد را تکرار کند. آرمان مطلق، انسان، دیگر توسط فانیان دیده و درک نمیشود، همانطور که اصل بیکران او، عشق، نیز چنین است. اصل و ایده آن، انسان، همزیستی و ابدی دارند.
از آنجا که ذهن همه چیز را میسازد، چیزی باقی نمیماند که توسط قدرتی پایینتر ساخته شود. روح از طریق علم ذهن عمل میکند و هرگز انسان را به شخم زدن زمین وادار نمیکند، بلکه او را برتر از خاک میسازد. دانش این، انسان را از علفزار، از زمین و محیطهای آن، به هماهنگی معنوی آگاهانه و وجود ابدی ارتقا میدهد.
Unfathomable Mind is expressed. The depth, breadth, height, might, majesty, and glory of infinite Love fill all space. That is enough! Human language can repeat only an infinitesimal part of what exists. The absolute ideal, man, is no more seen nor comprehended by mortals, than is his infinite Principle, Love. Principle and its idea, man, are coexistent and eternal.
Because Mind makes all, there is nothing left to be made by a lower power. Spirit acts through the Science of Mind, never causing man to till the ground, but making him superior to the soil. Knowledge of this lifts man above the sod, above earth and its environments, to conscious spiritual harmony and eternal being.
علم نه تنها منشأ همه بیماریها را به عنوان بیماری روانی آشکار میکند، بلکه اعلام میکند که همه بیماریها توسط ذهن الهی درمان میشوند. هیچ درمانی جز با این ذهن نمیتواند وجود داشته باشد، هر چقدر هم که به دارو یا هر وسیله دیگری که ایمان یا تلاش انسان به آن معطوف است، اعتماد کنیم. این ذهن فانی است، نه ماده، که هر خیری را که به نظر میرسد از مادیات دریافت میکنند، برای بیمار به ارمغان میآورد. اما بیماران هرگز واقعاً شفا نمییابند، مگر به وسیله قدرت الهی. فقط عمل حقیقت، زندگی و عشق میتواند هماهنگی ایجاد کند.
Science not only reveals the origin of all disease as mental, but it also declares that all disease is cured by divine Mind. There can be no healing except by this Mind, however much we trust a drug or any other means towards which human faith or endeavor is directed. It is mortal mind, not matter, which brings to the sick whatever good they may seem to receive from materiality. But the sick are never really healed except by means of the divine power. Only the action of Truth, Life, and Love can give harmony.
حقیقت، مخلوقی نو میسازد که در او چیزهای کهنه از میان میروند و "همه چیز نو میشود".
Truth makes a new creature, in whom old things pass away and "all things are become new."
ضرورت ارتقای نژاد، دلیل این واقعیت است که ذهن میتواند این کار را انجام دهد؛ زیرا ذهن میتواند به جای ناخالصی، پاکی، به جای ضعف، قدرت و به جای بیماری، سلامتی را به ارمغان بیاورد. حقیقت، عاملی تغییردهنده در کل سیستم است و میتواند آن را "کاملاً کامل" کند.
The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."
حقایق علم مسیحی را حفظ کنید - اینکه روح خداست و بنابراین نمیتواند بیمار باشد؛ اینکه آنچه ماده نامیده میشود نمیتواند بیمار باشد؛ اینکه همه علیتها ذهن هستند که از طریق قانون معنوی عمل میکنند. سپس با درک تزلزلناپذیر حقیقت و عشق، موضع خود را حفظ کنید و پیروز خواهید شد.
Maintain the facts of Christian Science, — that Spirit is God, and therefore cannot be sick; that what is termed matter cannot be sick; that all causation is Mind, acting through spiritual law. Then hold your ground with the unshaken understanding of Truth and Love, and you will win.
به جای تسلیم کورکورانه و آرام در برابر مراحل اولیه یا پیشرفته بیماری، علیه آنها قیام کنید. این باور را که میتوانید یک درد مزاحم را که با قدرت ذهن قابل پیشگیری نیست، تحمل کنید، کنار بگذارید و به این ترتیب میتوانید از ایجاد درد در بدن جلوگیری کنید. هیچ قانون الهی مانع این نتیجه نمیشود.
Instead of blind and calm submission to the incipient or advanced stages of disease, rise in rebellion against them. Banish the belief that you can possibly entertain a single intruding pain which cannot be ruled out by the might of Mind, and in this way you can prevent the development of pain in the body. No law of God hinders this result.
داروی یک دانشمند مسیحی، ذهن است، حقیقت الهی که انسان را آزاد میکند.
A Christian Scientist's medicine is Mind, the divine Truth that makes man free.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6