یکشنبه، فوریه 23، 2025
کسی که در علم کامل باشد با توست.۔
“He that is perfect in knowledge is with thee.”
5 با تمام دل به خداوند توکل کن. و به فهم خود تکیه مکن.
6 در تمام راههای خود او را بشناسید و او راههای شما را هدایت خواهد کرد.
7 از نظر خود عاقل مباش، از خداوند بترس و از شر دوری کن.
8 برای ناف تو سلامتی و برای استخوانهایت مغز است.
13 خوشا به حال مردی که خرد بیابد و کسی که خرد بیابد.
14 زیرا تجارت آن از تجارت نقره و سود آن از طلای مرغوب بهتر است.
15 او از یاقوت گرانبهاتر است و همه چیزهایی را که میخواهی با او مقایسه نمیکنند.
17 راههای او راههای خوشایند و همه راههای او آرامش است.
5. Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7. Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
13. Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14. For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15. She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
17. Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
د درس خطبه
3 و خردمندان مانند روشنایی فلک خواهند درخشید. و کسانی که بسیاری را به سوی عدالت میگردانند مانند ستارگان تا ابدالاباد.
3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
13 من این حکمت را در زیر خورشید نیز دیده ام و به نظرم بزرگ آمد:
14 شهر کوچکی وجود داشت و مردان کمی در آن بودند. و پادشاهی بزرگ علیه آن آمد و آن را محاصره کرد و سنگرهای بزرگی در برابر آن ساخت:
15 اکنون در آن مرد عاقلی فقیر یافت شد و او با حکمت خود شهر را نجات داد.
13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:
14 There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city;
1 آسمان ها جلال خدا را اعلام می کنند. و فلک کار دست او را نشان می دهد.
2 روز به روز سخن می گوید و شب به شب معرفت.
3 نه گفتاری است و نه زبانی که صدای آنها شنیده نشود.
7 شریعت خداوند کامل است و روح را متحول می کند: شهادت خداوند یقین دارد و ساده لوح را عاقل می کند.
8 فرایض خداوند درست است و دل را شاد می کند: فرمان خداوند پاک است و چشم را روشن می کند.
9 ترس خداوند پاک و تا ابدالاباد است و احکام خداوند کاملاً راست و عادلانه است.
10 آنها از طلا، آری، از طلای بسیار مرغوب، مطلوب ترند: از عسل و لانه زنبوری نیز شیرین تر.
1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
7 The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
9 The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
1 و در سال دوم سلطنت نبوکدنصر نبوکدنصر رویاهایی را در خواب دید که روح او در آن آشفته بود و خوابش از او جلوگیری کرد.
2 سپس پادشاه دستور داد تا جادوگران و منجمان و جادوگران و کلدانیان را فرا بخوانند تا رویاهایش را به شاه نشان دهند. آنها آمدند و مقابل پادشاه ایستادند.
4 سپس کلدانیان در پادشاهی در سریانیک به شاه گفتند ، ای پادشاه ، تا ابد زنده باشی: خواب را به بندگانت بگو و ما تعبیر را به شما نشان خواهیم داد.
5 پادشاه پاسخ داد و به کلدانیان گفت: این چیز از من دور شده است. اگر خواب را با تعبیر آن به من نگویید ، تکه تکه می شوید ،
6 اما اگر خواب و تعبیر آن را نشان دهید ، از من هدیه و پاداش و افتخار بزرگی دریافت خواهید کرد:
10 کلدانیان در حضور پادشاه پاسخ دادند و گفتند: هیچ مردی روی زمین نیست که بتواند موضوع پادشاه را نشان دهد:
12 به همین دلیل پادشاه عصبانی و بسیار عصبانی شد ،
16 سپس دانی ایل وارد شد و از پادشاه خواست که به او زمان بدهد و او تعبیر را به شاه نشان دهد.
19 سپس راز در دید در شب به دانی ایل فاش شد. سپس دانیال خدای آسمان را برکت داد.
23 من از تو سپاسگزارم و تو را می ستایم ای خدای پدرانم ، که به من حکمت و قدرت داده ای ، و آنچه را که از تو خواسته ایم به من اعلام کردی ، زیرا شما اکنون امر پادشاه را به ما اعلام کرده اید.
27 دانی ایل در حضور پادشاه پاسخ داد و گفت:
28 … خدایی در آسمان وجود دارد که اسرار را فاش می کند و آنچه را که در روزهای بعد خواهد بود به نبوکدنصر پادشاه می رساند.
46 سپس شاه…
47 … به دانی ایل پاسخ داد و گفت: در حقیقت این است که خدای شما خدای خدایان ، و پروردگار پادشاهان و افشا کننده اسرار است ، زیرا می توانید این راز را فاش کنید.
48 سپس پادشاه دانی ایل را مردی بزرگ کرد ، و هدایای بسیار زیادی به او داد ، و او را بر تمام استان بابل فرمانروا کرد ، و رئیس فرمانداران بر همه خردمندان بابل.
1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king.
4 Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.
5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces,
6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour:
10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king’s matter:
12 For this cause the king was angry and very furious,
16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.
19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king’s matter.
27 Daniel answered in the presence of the king, and said,
28 …there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days.
46 Then the king …
47 …answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.
48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.
4 خداوند خدا زبان دانشمندان را به من داده است تا بدانم چگونه می توان در فصل به کلمه ای که به او خسته می شود بگویم: او صبح تا صبح بیدار می شود و گوش من را برای شنیدن به عنوان دانشمندان بیدار می کند.
7 زیرا خداوند خداوند به من کمک خواهد کرد. بنابراین من گیج نخواهم شد. بنابراین صورت خود را مانند سنگ چخماق قرار داده ام و می دانم که شرمنده نخواهم شد.
10 در بین شما کیست که از خداوند بترسد و صدای بنده خود را بشنود و در تاریکی راه برود و نور نداشته باشد؟ بگذارید او به نام خداوند اعتماد کند و بر خدای خود بماند.
4 The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
7 For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.
10 Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.
9 . . .همانطور که نوشته شده است ، چشم ندیده و گوش نشنیده و به قلب انسان وارد نشده است ، چیزهایی که خدا برای کسانی که او را دوست دارند آماده کرده است.
10 اما خدا آنها را با روح خود بر ما آشکار کرده است ، زیرا روح همه چیز را بررسی می کند ، بله ، چیزهای عمیق خدا.
11 زیرا چه کسی چیزهای یک انسان را می داند ، مگر روح انسان که در اوست؟ حتی خداوند چیزهای دیگری را نیز جز روح خدا نمی داند.
12 اکنون ما روح جهان را دریافت نکرده ایم ، بلکه روح خداست. تا بتوانیم چیزهایی را که آزادانه از طرف خدا به ما داده شده است بشناسیم.
13 ما نیز در مورد چیزهایی صحبت می کنیم ، نه با کلماتی که خرد انسان می آموزد ، بلکه روح القدس به آنها تعلیم می دهد. مقایسه امور معنوی با معنوی
14 اما انسان طبیعی چیزهای روح خدا را دریافت نمی کند ، زیرا آنها برای او حماقت هستند. او نمی تواند آنها را بشناسد ، زیرا آنها از نظر روحانی تشخیص داده شده اند.
15 اما کسی که روحانی است همه چیز را قضاوت می کند ، اما خود او از هیچکس قضاوت نمی شود.
16 زیرا چه کسی ذهن خداوند را شناخته است تا او را تعلیم دهد؟ اما ما ذهن مسیح را داریم.
9 …as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
13 Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
ساعتی فرا رسیده است که به جای عقیده و جزم، اثبات و برهان به حمایت مسیحیت فراخوانده می شود و "ساده ها را خردمند می کند".
The hour has struck when proof and demonstration, instead of opinion and dogma, are summoned to the support of Christianity, "making wise the simple."
همه جوهر، هوش، حکمت، هستی، جاودانگی، علت و معلول از آن خداست. اینها صفات اوست، مظاهر ابدی اصل لایتناهی الهی، عشق. هیچ حکمتی جز حکمت او نیست. هیچ حقیقتی درست نیست، هیچ عشقی دوست داشتنی نیست، هیچ زندگی ای جز زندگی الهی نیست. هیچ خیری نیست، اما خیری که خدا عطا می کند.
مابعدالطبیعه الهی، همانطور که به درک معنوی نازل شد، به وضوح نشان می دهد که همه ذهن است، و ذهن، خدا، قادر مطلق، همه جا حضور، علم مطلق است، یعنی همه قدرت، همه حضور، همه علم. از این رو همه در واقعیت تجلی ذهن هستند.
All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.
Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.
خداوند از حکمتی که عطا کرده جدا نیست. استعدادهایی که او می دهد ما باید بهبود دهیم.
God is not separate from the wisdom He bestows. The talents He gives we must improve.
به یاد داشته باشید، مغز ذهن نیست.
Remember, brain is not mind.
اندازه گیری ظرفیت فکری با اندازه مغز و قدرت با تمرین عضلانی، به انقیاد بردن هوش، فانی ساختن ذهن، و قرار دادن این به اصطلاح ذهن در اختیار سازمان مادی و ماده غیر هوشمند است.
To measure intellectual capacity by the size of the brain and strength by the exercise of muscle, is to subjugate intelligence, to make mind mortal, and to place this so-called mind at the mercy of material organization and non-intelligent matter.
سوال - هوش چیست؟
پاسخ دهید. - هوش عبارت است از دانایی، همهجانبه و قدرت مطلق. این کیفیت اولیه و ابدی ذهن نامتناهی، از اصل سه گانه، - زندگی، حقیقت، و عشق - به نام خدا است.
Question. — What is intelligence?
Answer. — Intelligence is omniscience, omnipresence, and omnipotence. It is the primal and eternal quality of infinite Mind, of the triune Principle, — Life, Truth, and Love, — named God.
اصطلاح علم، که به درستی درک شود، تنها به قوانین خدا و حکومت او بر جهان هستی، از جمله انسان اشاره دارد. از این نتیجه می شود که مردان تجارت و دانشمندان فرهیخته دریافته اند که علم مسیحیت استقامت و قوای ذهنی آنها را افزایش می دهد، درک آنها از شخصیت را بزرگ می کند، به آنها دقت و جامعیت می بخشد و توانایی فراتر از ظرفیت معمولی خود را به آنها می بخشد. ذهن انسان، آغشته به این درک معنوی، انعطاف پذیرتر می شود، می تواند استقامت بیشتری داشته باشد، تا حدودی از خود می گریزد و به آرامش کمتری نیاز دارد. شناخت علم هستی، توانایی ها و امکانات نهفته انسان را توسعه می دهد. فضای فکر را گسترش می دهد و به انسان های فانی دسترسی به قلمروهای وسیع تر و بالاتر می دهد. متفکر را در فضای بومی خود از بینش و تیزبینی بالا می برد.
The term Science, properly understood, refers only to the laws of God and to His government of the universe, inclusive of man. From this it follows that business men and cultured scholars have found that Christian Science enhances their endurance and mental powers, enlarges their perception of character, gives them acuteness and comprehensiveness and an ability to exceed their ordinary capacity. The human mind, imbued with this spiritual understanding, becomes more elastic, is capable of greater endurance, escapes somewhat from itself, and requires less repose. A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.
ذهن لزوماً به فرآیندهای آموزشی وابسته نیست. تمام زیبایی و شعر و قدرت بیان آنها را در خود دارد. روح، خدا، شنیده می شود که حواس ساکت باشند. همه ما بیش از آنچه که داریم توانایی داریم. تأثیر یا کنش روح آزادی را می بخشد که پدیده بداهه نوازی و شور لب های بی تربیت را توضیح می دهد.
Mind is not necessarily dependent upon educational processes. It possesses of itself all beauty and poetry, and the power of expressing them. Spirit, God, is heard when the senses are silent. We are all capable of more than we do. The influence or action of Soul confers a freedom, which explains the phenomena of improvisation and the fervor of untutored lips.
پیامبران قدیم آینده نگری خود را از نقطه نظر معنوی و غیر جسمانی به دست آوردند، نه با پیش بینی واقعیت بد و اشتباه با داستان، - پیش بینی آینده از مبنای جسمانی و اعتقادات بشری. وقتی انسان به اندازه کافی در علم پیشرفت شود تا با حقیقت هستی هماهنگ شود، ناخواسته بینا و پیامبر می شوند، نه توسط شیاطین، ارواح یا نیمه خداها، بلکه توسط یک روح کنترل می شوند. این حق ذهن همیشه الهی و اندیشه ای است که با این ذهن در ارتباط است، برای شناخت گذشته، حال و آینده.
آشنایی با این علم که ما را قادر می سازد تا بیشتر با ذهن الهی ارتباط برقرار کنیم ، وقایع مربوط به رفاه جهانی را پیش بینی و پیشگویی کنیم و از الهام الهی الهام بگیریم، - بله ، برای رسیدن به محدوده ذهن بی بند و باری.
درک اینکه ذهن بی نهایت است ، محدود به جسمیت نیست ، برای شنوایی و بینایی به گوش و چشم وابسته نیست و برای حرکت به عضلات و استخوان ها وابسته نیست ، گامی به سوی علم ذهن است که به وسیله آن ماهیت و وجود انسان را تشخیص می دهیم.
همه آنچه ما به درستی از روح می دانیم از طرف خدا ، اصل الهی آمده است و از طریق مسیح و علم مسیحی آموخته می شود. اگر این علم به طور کامل آموخته شده و به درستی هضم شده باشد ، ما می توانیم حقیقت را دقیقتر از آنچه ستاره شناس می تواند ستارگان را بخواند یا کسوف را محاسبه کند ، دقیق تر بدانیم.
این ذهن خوانی نقطه مقابل روشن بینی است. این روشنایی درک معنوی است که نشان دهنده ظرفیت روح است ، نه حس مادی. این حس روحی هنگامی به ذهن انسان می آید که دومی به ذهن الهی تسلیم شود.
چنین شهودهایی هر آنچه را که ایجاد می کند و تداوم می بخشد ، آشکار می سازد و فرد را قادر می سازد تا کار خوب را انجام دهد ، اما نه شر. شما زمانی به علم کامل شفا خواهید رسید که بتوانید ذهن انسان را پس از این روش بخوانید و خطایی را که از بین می برید تشخیص دهید.
The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief. When sufficiently advanced in Science to be in harmony with the truth of being, men become seers and prophets involuntarily, controlled not by demons, spirits, or demigods, but by the one Spirit. It is the prerogative of the ever-present, divine Mind, and of thought which is in rapport with this Mind, to know the past, the present, and the future.
Acquaintance with the Science of being enables us to commune more largely with the divine Mind, to foresee and foretell events which concern the universal welfare, to be divinely inspired, — yea, to reach the range of fetterless Mind.
To understand that Mind is infinite, not bounded by corporeality, not dependent upon the ear and eye for sound or sight nor upon muscles and bones for locomotion, is a step towards the Mind-science by which we discern man's nature and existence.
All we correctly know of Spirit comes from God, divine Principle, and is learned through Christ and Christian Science. If this Science has been thoroughly learned and properly digested, we can know the truth more accurately than the astronomer can read the stars or calculate an eclipse. This Mind-reading is the opposite of clairvoyance. It is the illumination of the spiritual understanding which demonstrates the capacity of Soul, not of material sense. This Soul-sense comes to the human mind when the latter yields to the divine Mind.
Such intuitions reveal whatever constitutes and perpetuates harmony, enabling one to do good, but not evil. You will reach the perfect Science of healing when you are able to read the human mind after this manner and discern the error you would destroy.
درک اینکه ایگو ذهن است و فقط یک ذهن یا هوش وجود دارد، بلافاصله شروع می شود تا خطاهای حس فانی را از بین ببرد و حقیقت حس فناناپذیر را تامین کند. این درک بدن را هماهنگ می کند. اعصاب، استخوان ها، مغز و غیره را به جای ارباب، خدمتکار می کند. اگر انسان با قانون ذهن الهی اداره شود، بدن او تسلیم حیات جاودانی و حقیقت و عشق است.
The understanding that the Ego is Mind, and that there is but one Mind or intelligence, begins at once to destroy the errors of mortal sense and to supply the truth of immortal sense. This understanding makes the body harmonious; it makes the nerves, bones, brain, etc., servants, instead of masters. If man is governed by the law of divine Mind, his body is in submission to everlasting Life and Truth and Love.
بیماری هیچ هوشی ندارد که با آن بتواند خود را به حرکت درآورد یا از شکلی به شکل دیگر تغییر دهد. اگر بیماری حرکت کند، ذهن، نه ماده، آن را حرکت می دهد. بنابراین مطمئن باشید که آن را حذف می کنید. هر شرایط نامطلوبی را به عنوان استاد آن ملاقات کنید.
ذهن همه اعمال را تولید می کند.
Disease has no intelligence with which to move itself about or to change itself from one form to another. If disease moves, mind, not matter, moves it; therefore be sure that you move it off. Meet every adverse circumstance as its master.
Mind produces all action.
ذهن استاد حواس جسمانی است و می تواند بر بیماری، گناه و مرگ غلبه کند. این اقتدار خدادادی را اعمال کنید. بدن خود را در اختیار بگیرید و بر احساس و عمل آن حکومت کنید. با قدرت روح قیام کنید تا در برابر همه چیزهایی که شبیه خوب نیستند مقاومت کنید. خداوند انسان را قادر به این کار قرار داده است و هیچ چیز نمی تواند توانایی و قدرتی را که خداوند به انسان عطا کرده لطمه بزند.
Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.
انسان با کنترل هوش الهی هماهنگ و جاودانه است.
Controlled by the divine intelligence, man is harmonious and eternal.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6