یکشنبه، مه 4، 2025



موضوع — مجازات ابدی

SubjectEverlasting Punishment

متن طلایی: امثال 28: 13

هر که گناهان خود را بپوشاند، کامیاب نخواهد شد؛ اما هر که آنها را اعتراف کند و ترک نماید، رحمت خواهد یافت.۔



Golden Text: Proverbs 28 : 13

He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.








2 برادران من، وقتی در وسوسه‌های گوناگون گرفتار می‌شوید، آن را تماماً شادی بدانید.

3 این را بدانید که آزمایش ایمان شما، صبر را به بار می‌آورد.

4 اما بگذارید صبر، کار کامل خود را داشته باشد تا کامل و بی‌نقص باشید و چیزی کم نداشته باشید.

5 اگر کسی از شما فاقد حکمت است، از خدایی که به همه مردم سخاوتمندانه می‌دهد و سرزنش نمی‌کند، درخواست کند؛ و به او داده خواهد شد.

13 هیچ‌کس وقتی وسوسه می‌شود، نگوید: من از جانب خدا وسوسه شده‌ام، زیرا خدا نمی‌تواند با بدی وسوسه شود و هیچ‌کس را وسوسه نمی‌کند.

14 بلکه هر انسانی وقتی وسوسه می‌شود که از شهوت خود منحرف و فریفته شود.

17 هر بخشش نیکو و هر بخشش کامل از بالا است و از پدر نورها نازل می‌شود، که در او هیچ تغییر و سایه‌ای از تغییر نیست.

18 او ما را به اراده خود با کلام حق آفرید تا ما نوعی نوبر مخلوقات او باشیم.

Responsive Reading: James 1 : 2-5, 13, 14, 17, 18

2.     My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;

3.     Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.

4.     But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.

5.     If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.

13.     Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

14.     But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

17.     Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

18.     Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . زبور 32: 1، 2، 5 (به 2)، 6 (به:)، 9- 11

1 خوشا به حال کسی که خطایش بخشیده شده و گناهش پوشیده شده است.

2 خوشا به حال کسی که خداوند به او گناهی نسبت نمی‌دهد و در روحش هیچ مکری نیست.

5 من به گناه خود نزد تو اعتراف کردم و گناهم را پنهان نکردم. گفتم: گناهان خود را نزد خداوند اعتراف می‌کنم و تو گناه گناه مرا بخشیدی.

6 زیرا هر که پارسا باشد، در زمانی که تو را بیابند، نزد تو دعا خواهد کرد:

9 مثل اسب یا قاطر بی‌فهم مباش که دهانشان را باید با لگام و افسار بست، مبادا به تو نزدیک شوند.

10 غم‌های بسیاری بر شریران خواهد آمد، اما کسی که به خداوند توکل می‌کند، رحمت او را فرا خواهد گرفت.

11 ای صالحان، در خداوند شاد باشید و شادی کنید. و ای همه راست‌دلان، از شادی فریاد بزنید.

1. Psalm 32 : 1, 2, 5 (to 2nd .), 6 (to :), 9-11

1     Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

2     Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

5     I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the Lord; and thou forgavest the iniquity of my sin.

6     For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found:

9     Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

10     Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.

11     Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

2 . یرمیاہ 18 :1- 8

1 کلامی که از جانب خداوند به ارمیا نازل شد و گفت:

2 برخیز و به خانه کوزه‌گر برو، و در آنجا سخنان خود را به تو خواهم شنید.

3 پس به خانه کوزه‌گر رفتم و اینک او روی چرخ‌ها کار می‌کرد.

4 و ظرفی که از گل ساخته بود در دست کوزه‌گر ضایع شد. پس آن را دوباره ظرف دیگری ساخت، چنانکه کوزه‌گر پسندید که آن را بسازد.

5 آنگاه کلام خداوند بر من نازل شد و گفت:

6 ای خاندان اسرائیل، آیا من نمی‌توانم با شما مانند این کوزه‌گر رفتار کنم؟ خداوند می‌گوید: اینک، چنانکه گل در دست کوزه‌گر است، شما نیز ای خاندان اسرائیل در دست من هستید.

7 در چه زمانی درباره یک ملت و یک مملکت سخن خواهم گفت تا آن را برکنم و خراب کنم و نابود کنم؟

8 اگر آن قومی که من علیه آنها اعلام خطر کرده‌ام، از شرارت خود دست بردارند، من از شرارتی که قصد داشتم به آنها برسانم، توبه خواهم کرد.

2. Jeremiah 18 : 1-8

1     The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

2     Arise, and go down to the potter’s house, and there I will cause thee to hear my words.

3     Then I went down to the potter’s house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

4     And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

5     Then the word of the Lord came to me, saying,

6     O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the Lord. Behold, as the clay is in the potter’s hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.

7     At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

8     If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

3 . لوقا 14 :3 (به گفت)

3 و عیسی در پاسخ گفت...

3. Luke 14 : 3 (to spake)

3     And Jesus answering spake …

4 . لوقا 15: 11-18، 20 (اما) - 25، 28، 29، 31

11 و او گفت ، فلان شخص دارای دو پسر بود:

12 و كوچكتر از آنها به پدرش گفت: پدر ، آن قسمت از کالاهايى را كه نزد من افتاده به من بده. و زندگی خود را به آنها تقسیم کرد.

13 چند روز نگذشت که پسر کوچکتر همه را دور هم جمع کرد و به یک کشور دور رفت و در آنجا موادش را با زندگی آشفته به هدر داد.

14 و هنگامی که او همه را خرج کرد ، قحطی شدیدی در آن سرزمین بوجود آمد. و او شروع به بدبختی کرد.

15 و او رفت و به یکی از شهروندان آن کشور پیوست. و او را به مزارع خود فرستاد تا به خوكها غذا دهد.

16 و او بیهوش می شد که شکم خود را از پوسته هایی که خوک ها می خورد پر کند: و هیچ کس به او چیزی نمی داد.

17 و وقتی به خودش آمد ، گفت ، چه تعداد خادم اجیر پدرم نان کافی و پس انداز دارند ، و من از گرسنگی هلاک می شوم!

18 برخاسته و نزد پدرم خواهم رفت و به او خواهم گفت ، پدر ، من در برابر بهشت گناه کردم و پیش تو ،

20 و برخاست و نزد پدر آمد. اما هنگامی که هنوز از راه دور بود ، پدرش او را دید ، دلسوز شد ، و دوید ، و بر گردن او افتاد ، و او را بوسید.

21 و پسر به او گفت: پدر ، من در برابر تو بهشت و در نزد تو گناه کردم ، و دیگر لیاقت این را ندارم که پسر تو خوانده شوم.

22 اما پدر به خادمان خود گفت: بهترین ردای را بیرون بیاورید و بر او بپوشید. و یک حلقه را روی دستش بگذارید ، و کفش را روی پاهایش بگذارید:

23 و گوساله پروار را بیاورید و بکشید. و بیایید بخوریم و شاد باشیم:

24 زیرا پسر من مرده بود و دوباره زنده شد. او گم شد و پیدا شد.

25 اکنون پسر بزرگش در مزرعه بود و چون آمد و به خانه نزدیک شد، آهنگ و رقص شنید.

28 و او خشمگین شد و نخواست داخل شود، پس پدرش بیرون آمد و او را التماس کرد.

29 و او در جواب به پدرش گفت: این سالها است که تو را خدمت می‌کنم و هرگز از فرمان تو تجاوز نکردم، و تو هرگز به من بچه ندادی تا با دوستانم شادی کنم.

31 و به او گفت: پسر، تو همیشه با من هستی و هر چه دارم از آن توست.

4. Luke 15 : 11-18, 20 (But)-25, 28, 29, 31

11     And he said, A certain man had two sons:

12     And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.

13     And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

14     And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.

15     And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

16     And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.

17     And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father’s have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

18     I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,

20     But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

21     And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.

22     But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

23     And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:

24     For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

25     Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

28     And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

29     And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

31     And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

5 . 1يوحنا 1: 5-9

5 پس این پیامی است که از او شنیدیم و به شما اعلام می کنیم که خدا نور است و در او اصلا تاریکی نیست.

6 اگر بگوییم که با او شراکت داریم و در تاریکی راه برویم، دروغ می گوییم و راست نمی گوییم.

7 اما اگر در نور راه برویم، همانطور که او در نور است، با یکدیگر شراکت داریم و خون پسر او عیسی مسیح ما را از هر گناهی پاک می کند.

8 اگر بگوییم گناه نداریم، خود را فریب می دهیم و حقیقت در ما نیست.

9 اگر به گناهان خود اعتراف کنیم، او امین و عادل است تا گناهان ما را ببخشد و ما را از هر گونه ناحقی پاک کند.

5. I John 1 : 5-9

5     This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

6     If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

7     But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

8     If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

9     If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

6 . افسسیان 4: 23، 24، 31، 32

23 و در روح ذهن خود تجدید شود.

24 و اینکه انسان جدیدی را بپوشید که پس از خدا در عدالت و قدوسیت واقعی آفریده شده است.

31 هر تلخی و خشم و غضب و هیاهو و بد گفتاری با هر بدی از شما دور شود.

32 و نسبت به یکدیگر مهربان باشید و با دلی مهربان، یکدیگر را ببخشید، همانطور که خدا به خاطر مسیح شما را بخشیده است.

6. Ephesians 4 : 23, 24, 31, 32

23     And be renewed in the spirit of your mind;

24     And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

31     Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

32     And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.



علم و بهداشت


1 . 405: 19 (جاودانه) -21

انسان جاودانه، حکومت خدا، نیکویی را نشان می‌دهد که در آن هیچ قدرتی برای گناه کردن وجود ندارد.

1. 405 : 19 (Immortal)-21

Immortal man demonstrates the government of God, good, in which is no power to sin.

2 . 372: 14-16، 26-32

وقتی انسان علم مسیحی را به طور کامل نشان دهد، کامل خواهد بود. او نه می‌تواند گناه کند، رنج ببرد، نه در معرض ماده قرار گیرد و نه از قانون خدا سرپیچی کند.

در علم مسیحی، انکار حقیقت کشنده است، در حالی که تصدیق درست حقیقت و آنچه برای ما انجام داده است، کمکی مؤثر است. اگر غرور، خرافات یا هرگونه خطایی مانع از شناخت صادقانه مزایای دریافتی شود، این مانعی برای بهبودی بیمار و موفقیت دانش‌آموز خواهد بود.

2. 372 : 14-16, 26-32

When man demonstrates Christian Science absolutely, he will be perfect. He can neither sin, suffer, be subject to matter, nor disobey the law of God.

In Christian Science, a denial of Truth is fatal, while a just acknowledgment of Truth and of what it has done for us is an effectual help. If pride, superstition, or any error prevents the honest recognition of benefits received, this will be a hindrance to the recovery of the sick and the success of the student.

3 . 405: 5-9

علم مسیحی به انسان دستور می‌دهد که بر تمایلات خود مسلط شود - نفرت را با مهربانی مهار کند، شهوت را با عفت، انتقام را با نیکوکاری مغلوب کند و با صداقت بر فریب غلبه کند.

3. 405 : 5-9

Christian Science commands man to master the propensities, — to hold hatred in abeyance with kindness, to conquer lust with chastity, revenge with charity, and to overcome deceit with honesty.

4 . 22 :20-22

عشق برای رهایی ما از وسوسه عجله نمی‌کند، زیرا عشق به معنای آن است که ما آزموده و پاک خواهیم شد.

4. 22 : 20-22

Love is not hasty to deliver us from temptation, for Love means that we shall be tried and purified.

5 . 5: 3-13، 22-16

اندوه برای خطا، تنها یک گام به سوی اصلاح و آسان‌ترین گام است. گام بعدی و بزرگی که خرد می‌طلبد، آزمون صداقت ماست - یعنی اصلاح. برای این منظور، ما تحت فشار شرایط قرار می‌گیریم. وسوسه ما را به تکرار خطا فرا می‌خواند و در ازای آنچه انجام می‌شود، وای بر ما نازل می‌شود. چنین خواهد بود، تا زمانی که یاد بگیریم که در قانون عدالت هیچ تخفیفی وجود ندارد و باید "آخرین حد" را بپردازیم. پیمانه‌ای که می‌گیرید "دوباره برای شما سنجیده خواهد شد" و پر خواهد شد "و لبریز خواهد شد".

دعا نباید به عنوان وسیله‌ای برای اعتراف به گناه استفاده شود. چنین خطایی مانع دین واقعی می‌شود. گناه تنها زمانی بخشیده می‌شود که توسط مسیح نابود شود - حقیقت و زندگی. اگر دعا این باور را پرورش دهد که گناه از بین می‌رود و انسان صرفاً با دعا بهتر می‌شود، دعا شر است. کسی که به گناه ادامه می‌دهد بدتر می‌شود زیرا خود را بخشیده شده می‌پندارد.

یکی از حواریون می‌گوید که پسر خدا [مسیح] آمده است تا «اعمال شیطان را نابود کند». ما باید از الگوی الهی خود پیروی کنیم و نابودی همه اعمال شیطانی، از جمله خطا و بیماری را جستجو کنیم. ما نمی‌توانیم از مجازات گناه فرار کنیم. کتاب مقدس می‌گوید که اگر مسیح را انکار کنیم، «او نیز ما را انکار خواهد کرد.»

عشق الهی انسان را اصلاح و هدایت می‌کند. انسان‌ها ممکن است ببخشند، اما این اصل الهی به تنهایی گناهکار را اصلاح می‌کند. خدا از حکمتی که می‌بخشد جدا نیست. استعدادهایی که او می‌دهد باید بهبود یابند. درخواست از او برای بخشش کار بد یا انجام نشده ما، به این فرض بیهوده اشاره دارد که ما کاری جز درخواست بخشش نداریم و پس از آن آزاد خواهیم بود که آن خطا را تکرار کنیم.

ایجاد رنج در نتیجه گناه، وسیله‌ای برای نابودی گناه است. هر لذت فرضی در گناه، بیش از معادل درد خود را به ارمغان می‌آورد، تا زمانی که اعتقاد به زندگی مادی و گناه از بین برود. برای رسیدن به بهشت، هماهنگی هستی، باید اصل الهی هستی را درک کنیم.

5. 5 : 3-13, 22-16

Sorrow for wrong-doing is but one step towards reform and the very easiest step. The next and great step required by wisdom is the test of our sincerity, — namely, reformation. To this end we are placed under the stress of circumstances. Temptation bids us repeat the offence, and woe comes in return for what is done. So it will ever be, till we learn that there is no discount in the law of justice and that we must pay "the uttermost farthing." The measure ye mete "shall be measured to you again," and it will be full "and running over."

Prayer is not to be used as a confessional to cancel sin. Such an error would impede true religion. Sin is forgiven only as it is destroyed by Christ, — Truth and Life. If prayer nourishes the belief that sin is cancelled, and that man is made better merely by praying, prayer is an evil. He grows worse who continues in sin because he fancies himself forgiven.

An apostle says that the Son of God [Christ] came to "destroy the works of the devil." We should follow our divine Exemplar, and seek the destruction of all evil works, error and disease included. We cannot escape the penalty due for sin. The Scriptures say, that if we deny Christ, "he also will deny us."

Divine Love corrects and governs man. Men may pardon, but this divine Principle alone reforms the sinner. God is not separate from the wisdom He bestows. The talents He gives we must improve. Calling on Him to forgive our work badly done or left undone, implies the vain supposition that we have nothing to do but to ask pardon, and that afterwards we shall be free to repeat the offence.

To cause suffering as the result of sin, is the means of destroying sin. Every supposed pleasure in sin will furnish more than its equivalent of pain, until belief in material life and sin is destroyed. To reach heaven, the harmony of being, we must understand the divine Principle of being.

6 . 406: 11-18، 20 (ما) -25

علم هستی، خطاهای حس را آشکار می‌کند و ادراک معنوی، به یاری علم، به حقیقت می‌رسد. آنگاه خطا ناپدید می‌شود. گناه و بیماری با نزدیک شدن به دوره علمی، که در آن حس فانی سرکوب می‌شود و هر آنچه با شباهت واقعی متفاوت است، ناپدید می‌شود، کاهش می‌یابد و کمتر واقعی به نظر می‌رسد. انسان اخلاقی از ارتکاب قتل نمی‌ترسد و باید در مورد مسئله بیماری نیز بی‌باک باشد.

ما می‌توانیم و در نهایت، چنان رشد خواهیم کرد که در هر جهتی از برتری حقیقت بر خطا، زندگی بر مرگ و خیر بر شر بهره‌مند شویم، و این رشد تا زمانی که به کمال ایده خدا برسیم، ادامه خواهد یافت و دیگر از بیمار شدن و مردن نخواهیم ترسید.

6. 406 : 11-18, 20 (We)-25

The Science of being unveils the errors of sense, and spiritual perception, aided by Science, reaches Truth. Then error disappears. Sin and sickness will abate and seem less real as we approach the scientific period, in which mortal sense is subdued and all that is unlike the true likeness disappears. The moral man has no fear that he will commit a murder, and he should be as fearless on the question of disease.

We can, and ultimately shall, so rise as to avail ourselves in every direction of the supremacy of Truth over error, Life over death, and good over evil, and this growth will go on until we arrive at the fulness of God's idea, and no more fear that we shall be sick and die.

7 . 407: 11-16

در اینجا، علم مسیحی، نوشداروی حاکم است که به ضعف ذهن فانی قدرت می‌بخشد - قدرتی از ذهن جاودانه و قادر مطلق - و بشریت را فراتر از خود به سوی آرزوهای خالص‌تر، حتی به سوی قدرت معنوی و خیرخواهی برای انسان، ارتقا می‌دهد.

7. 407 : 11-16

Here Christian Science is the sovereign panacea, giving strength to the weakness of mortal mind, — strength from the immortal and omnipotent Mind, — and lifting humanity above itself into purer desires, even into spiritual power and good-will to man.

8 . 253: 18-28، 32-2

اگر آگاهانه به کار نادرست اعتقاد داشته باشید و آن را انجام دهید، می‌توانید فوراً مسیر خود را تغییر دهید و درست عمل کنید. ماده نمی‌تواند هیچ مخالفتی با تلاش‌های درست علیه گناه یا بیماری داشته باشد، زیرا ماده بی‌اثر و بی‌ذهن است. همچنین، اگر خود را بیمار می‌دانید، می‌توانید این باور و عمل نادرست را بدون مانع از سوی بدن تغییر دهید.

به هیچ ضرورت فرضی برای گناه، بیماری یا مرگ اعتقاد نداشته باشید، زیرا می‌دانید (همانطور که باید بدانید) که خداوند هرگز اطاعت از یک قانون به اصطلاح مادی را الزامی نمی‌کند، زیرا چنین قانونی وجود ندارد.

فرمان الهی، "پس کامل باشید"، علمی است و گام‌های انسانی که به کمال منتهی می‌شوند، ضروری هستند.

8. 253 : 18-28, 32-2

If you believe in and practise wrong knowingly, you can at once change your course and do right. Matter can make no opposition to right endeavors against sin or sickness, for matter is inert, mindless. Also, if you believe yourself diseased, you can alter this wrong belief and action without hindrance from the body.

Do not believe in any supposed necessity for sin, disease, or death, knowing (as you ought to know) that God never requires obedience to a so-called material law, for no such law exists.

The divine demand, "Be ye therefore perfect," is scientific, and the human footsteps leading to perfection are indispensable.

9 . 403: 14-23

اگر درک کنید که وجود فانی حالتی از خودفریبی است و نه حقیقت هستی، شما بر اوضاع مسلط هستید. ذهن فانی دائماً نتایج عقاید نادرست را بر بدن فانی تولید می‌کند؛ و این کار را ادامه خواهد داد تا زمانی که خطای فانی توسط حقیقت، که تار و پود نازک توهم فانی را می‌روبد، از قدرت‌های خیالی خود محروم شود. مسیحی‌ترین حالت، حالت درستکاری و درک معنوی است و این بهترین راه برای شفای بیماران است.

9. 403 : 14-23

You command the situation if you understand that mortal existence is a state of self-deception and not the truth of being. Mortal mind is constantly producing on mortal body the results of false opinions; and it will continue to do so, until mortal error is deprived of its imaginary powers by Truth, which sweeps away the gossamer web of mortal illusion. The most Christian state is one of rectitude and spiritual understanding, and this is best adapted for healing the sick.

10 . 402: 8-12

زمانی فرا می‌رسد که ذهن فانی، اساس مادی، ساختاری و جسمانی خود را رها کند، زمانی که ذهن جاودانه و ساختارهای آن در علم درک شوند و باورهای مادی در حقایق معنوی اختلال ایجاد نکنند.

10. 402 : 8-12

The time approaches when mortal mind will forsake its corporeal, structural, and material basis, when immortal Mind and its formations will be apprehended in Science, and material beliefs will not interfere with spiritual facts.

11 . 248: 26-32

ما باید الگوهای کاملی را در اندیشه خود شکل دهیم و پیوسته به آنها بنگریم، وگرنه هرگز آنها را در زندگی‌های باشکوه و شریف خود نخواهیم تراشید. بگذارید از خودگذشتگی، نیکی، رحمت، عدالت، سلامتی، تقدس، عشق - پادشاهی آسمان - در درون ما حاکم شود و گناه، بیماری و مرگ کاهش یابند تا سرانجام ناپدید شوند.

11. 248 : 26-32

We must form perfect models in thought and look at them continually, or we shall never carve them out in grand and noble lives. Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6