یکشنبه ، مارس 24، 2024



موضوع — جوهر

SubjectMatter

متن طلایی: لوقا 10: 19

"اینک، من به شما قدرت می‌دهم که روی مارها و عقرب‌ها و بر تمام قدرت دشمن لگدمال کنید و هیچ چیز به شما آسیبی نخواهد رساند." — مسیح عیسی۔



Golden Text: Luke 10 : 19

Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.”— Christ Jesus








23 خداوندا، خدای اسرائیل، هیچ خدایی مانند تو نیست، نه در آسمان بالا و نه در زمین پایین.

37 اگر در زمین قحطی باشد، اگر طاعون، انفجار، کپک، ملخ، یا کاترپیلار باشد. اگر دشمنشان آنها را در سرزمین شهرهایشان محاصره کند. هر آفتی، هر بیماری که باشد.

57 یهوه خدای ما با ما باشد،

60 تا همه مردم زمین بدانند که خداوند خداست و هیچ کس دیگری نیست.

3 هر وقت می ترسم به تو اعتماد می کنم.

4 من از آنچه که جسم می تواند با من کند نمی ترسم.

11 من نمی ترسم که انسان چه کاری می تواند با من انجام دهد.

5 و جلال خداوند آشکار خواهد شد و همه انسانها آن را با هم خواهند دید زیرا که دهان خداوند آن را گفته است.

Responsive Reading: I Kings 8 : 23, 37, 57, 60Psalm 56 : 3, 4, 11Isaiah 40 : 5

23.     Lord God of Israel, there is no God like thee, in heaven above, or on earth beneath.

37.     If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;

57.     The Lord our God be with us,

60.     That all the people of the earth may know that the Lord is God, and that there is none else.

3.     What time I am afraid, I will trust in thee.

4.     I will not fear what flesh can do unto me.

11.     I will not be afraid what man can do unto me.

5.     And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.



د درس خطبه



کتاب مقدس


1 . خروج 20: 1-3، 5 (به:)

1 و خدا همه این سخنان را گفت و گفت:

2 من یهوه خدایت هستم که تو را از سرزمین مصر و از خانه بندگی بیرون آوردم.

3 تو جز من خدای دیگری نخواهی داشت.

5 در برابر آنها سجده نکن و به آنها خدمت نکن.

1. Exodus 20 : 1-3, 5 (to :)

1     And God spake all these words, saying,

2     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3     Thou shalt have no other gods before me.

5     Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them:

2 . خروج 23: 1، 7 (به؛)، 13 (و بسازید)، 23 (به 1، )، 24، 25

1 گزارش دروغ نگو: دست خود را به شریر دراز تا شاهد ناحق شوی.

7 تو را از امر باطل دور نگهدار.

13 ... و نام خدایان دیگر را ذکر نکن و از دهانت شنیده نشود.

23 زیرا فرشته من پیش تو خواهد رفت،

24 در برابر خدایانشان سجده نكن، آنها را عبادت نكن، و به اعمالشان عمل نكن، بلكه آنها را به كلی برانداز، و تصاویرشان را كاملاً درهم بشكن.

25 و یهوه خدای خود را عبادت خواهید کرد و او نان و آب شما را برکت خواهد داد. و من بیماری را از میان تو دور خواهم کرد.

2. Exodus 23 : 1, 7 (to ;), 13 (and make), 23 (to 1st ,), 24, 25

1     Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

7     Keep thee far from a false matter;

13     ...and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

23     For mine Angel shall go before thee,

24     Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

25     And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

3 . پیدایش 32: 1، 3، 6، 7 (به:)، 9 (به 2) 10(به 1)، 11، 24-26، 28-30

1 و یعقوب به راه خود رفت و فرشتگان خدا او را ملاقات کردند.

3 و یعقوب پیش از او قاصدانی نزد برادرش عیسو به سرزمین سعیر، سرزمین ادوم فرستاد.

6 و فرستادگان نزد یعقوب بازگشتند و گفتند: ما نزد برادرت عیسو آمدیم و او نیز با چهارصد نفر با او به ملاقات تو می آید.

7 سپس یعقوب به شدت ترسید و مضطرب شد:

9 و یعقوب گفت: ای خدای پدرم ابراهیم،

10 من لایق کمترین رحمتها و تمام حقیقتی که به بنده خود کردی نیستم.

11 من را از دست برادرم از دست عیسو رهایی بخش، زیرا از او می ترسم مبادا او بیاید و من و مادر را با بچه ها بزند.

24 و یعقوب تنها ماند. و مردی با او تا آخر وقت کشتی گرفت.

25 و چون دید که بر او چیره نمی شود، به گودی ران او دست زد. و حفره ران یعقوب در حالی که با او کشتی می گرفت از مفصل خارج شده بود.

26 و او گفت: اجازه دهید بروم، زیرا روز فرا می رسد. و گفت: من تو را رها نمی‌کنم مگر اینکه مرا برکت دهی.

28 و او گفت: نام تو دیگر یعقوب نامیده نخواهد شد، بلکه اسرائیل، زیرا تو مانند یک شاهی نزد خدا و با مردم قدرت داری و پیروز شده ای.

29 و یعقوب از او پرسید و گفت: نامت را به من بگو. و گفت: برای چه نام من را می خواهی؟ و او را در آنجا برکت داد.

30 و یعقوب آن مکان را پنیئل نامید، زیرا خدا را رو در رو دیدم و جانم حفظ شد.

3. Genesis 32 : 1, 3, 6, 7 (to :), 9 (to 2nd ,), 10 (to 1st ;), 11, 24-26, 28-30

1     And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

3     And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.

6     And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

7     Then Jacob was greatly afraid and distressed:

9     And Jacob said, O God of my father Abraham,

10      I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant;

11     Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.

24     And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.

25     And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.

26     And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

28     And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.

29     And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.

30     And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.

4 . زبور 91: 2-6، 9، 10

2 در مورد خداوند خواهم گفت که او پناهگاه و قلعه من است: خدای من. به او اعتماد خواهم کرد

3 به یقین او تو را از دام شکارچی و طاعون مهیب نجات خواهد داد.

4 او تو را با پرهای خود خواهد پوشاند و زیر بالهایش توکل خواهی کرد: حقیقت او سپر و سپر تو خواهد بود.

5 از وحشت شبانه نترس. و نه برای تیری که در روز پرواز می کند.

6 و نه برای طاعونی که در تاریکی راه می‌رود. و نه برای ویرانی که در ظهر از بین می رود.

9 زیرا خداوند را که پناهگاه من است، و آن اعلی را مسکن خود قرار دادی.

10 نه بدی به تو خواهد رسید و نه بلائی به خانه تو خواهد رسید.

4. Psalm 91 : 2-6, 9, 10

2     I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

3     Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4     He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5     Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

6     Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

9     Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10     There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

5 . متی 8: 14-16

14 و چون عیسی به خانه پطرس آمد، مادر زنش را دید که دراز کشیده بود و تب داشت.

15 و دست او را لمس کرد و تب او را رها کرد و او برخاست و به آنها خدمت کرد.

16 چون غروب فرا رسید، بسیاری از شیاطین را نزد او آوردند و او ارواح را با کلام خود بیرون کرد و همه بیماران را شفا داد.

5. Matthew 8 : 14-16

14     And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever.

15     And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.

16     When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:

6 . متی 10: 1، 7 (وايي) یوازې، 8 (به:)، 20

1 و هنگامی که دوازده شاگرد خود را نزد خود خواند، به آنها قدرت داد تا در برابر ارواح ناپاک، آنها را بیرون کنند، و هر گونه بیماری و هر گونه بیماری را شفا دهند.

7 … گفتن

8 بیماران را شفا دهید، جذامیان را پاک کنید، مردگان را زنده کنید، شیاطین را بیرون کنید.

20 زیرا این شما نیستید که سخن می گویید، بلکه روح پدر شما در شما سخن می گوید.

6. Matthew 10 : 1, 7 (saying) only, 8 (to :), 20

1     And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

7     ...saying,

8     Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils:

20     For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.

7 . عبرانیان 4: 12، 13 (به:)، 14-16

12 زیرا کلام خدا سریع و نیرومندتر و از هر شمشیر دولبه تیزتر است و حتی تا شکاف روح و روح و مفاصل و مغز استخوان را سوراخ می کند و به افکار و نیات دل می شناسد.

13 و هیچ موجودی نیست که در نزد او آشکار نباشد:

14 پس چون که ما یک کاهن اعظم داریم که به آسمان منتقل شده است، عیسی پسر خدا، پیشه خود را محکم نگه داریم.

15 زیرا ما کاهن اعظم نداریم که احساس ناتوانی ما را نتوان لمس کرد. اما در همه موارد مانند ما وسوسه شد، اما بدون گناه.

16 پس بیایید با جسارت به تخت فیض بیاییم تا رحمت حاصل کنیم و فیض را برای کمک در زمان نیاز بیابیم.

7. Hebrews 4 : 12, 13 (to :), 14-16

12     For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

13     Neither is there any creature that is not manifest in his sight:

14     Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.

15     For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.

16     Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

8 . لوقا 11: 2 (ما)

2 ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد. پادشاهی تو بیاید اراده تو انجام شود، چنانکه در آسمان و در زمین.

8. Luke 11 : 2 (Our)

2     Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.



علم و بهداشت


1 . 228: 25-29 (به 2.)

هیچ قدرتی غیر از خدا نیست. قدرت مطلق دارای قدرت همه جانبه است و اعتراف به هر قدرت دیگری به منزله آبروریزی خداوند است. ناصری متواضع این گمان را که گناه، بیماری و مرگ قدرت دارند، از بین برد. او ناتوانی آنها را ثابت کرد.

1. 228 : 25-29 (to 2nd .)

There is no power apart from God. Omnipotence has all-power, and to acknowledge any other power is to dishonor God. The humble Nazarene overthrew the supposition that sin, sickness, and death have power. He proved them powerless. 

2 . 139: 4-5

از ابتدا تا انتها، کتاب مقدس مملو از گزارش های پیروزی روح، ذهن، بر ماده است.

2. 139 : 4-5

From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter.

3 . 11: 14-18 (به 2.)

اکنون، مانند آن زمان، این آثار قدرتمند ماوراء طبیعی نیستند، بلکه فوق العاده طبیعی هستند. آنها نشانه عمانوئل یا "خدا با ما" هستند - تأثیری الهی که همیشه در آگاهی انسان وجود دارد و تکرار می شود و اکنون همانطور که قبلاً وعده داده شده بود، می آید.

3. xi : 14-18 (to 2nd ,)

Now, as then, these mighty works are not supernatural, but supremely natural. They are the sign of Immanuel, or "God with us," — a divine influence ever present in human consciousness and repeating itself, coming now as was promised aforetime,

4 . 307: 26-30

انسان از اساس مادی آفریده نشده است، و نه به اطاعت از قوانین مادی که روح هرگز آنها را نساخته است. ولایت او در قوانین معنوی، در قانون برتر ذهن است.

4. 307 : 26-30

Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

5 . 308: 1-6 (به می ترسد)، 16-25

آیا در این باور هستی که ذهن در ماده است و شر ذهن است، یا در ایمان زنده ای که هست و می تواند جز یک خدا وجود داشته باشد و فرمان او را حفظ کنی؟" تنها ذهن حاکم بر انسان، باور فانی خواهد ترسید…

یعقوب تنها بود و با خطا دست و پنجه نرم می کرد - با حس فانی از زندگی، جوهر و هوش موجود در ماده با لذت ها و دردهای کاذب آن دست و پنجه نرم می کرد - وقتی فرشته ای، پیامی از طرف حقیقت و عشق، بر او ظاهر شد و آن را زد. رگ یا قوت خطای او، تا زمانی که غیرواقعی بودن آن را دید. و حقیقت، که بدین وسیله درک شد، به او قدرت معنوی در این پندار علم الهی داد. سپس بشارت روحانی گفت: مرا رها کن که روز فرا می رسد. یعنی نور حقیقت و عشق بر تو طلوع می کند.

5. 308 : 1-6 (to afraid), 16-25

Art thou dwelling in the belief that mind is in matter, and that evil is mind, or art thou in the living faith that there is and can be but one God, and keeping His commandment?" Until the lesson is learned that God is the only Mind governing man, mortal belief will be afraid...

Jacob was alone, wrestling with error, — struggling with a mortal sense of life, substance, and intelligence as existent in matter with its false pleasures and pains, — when an angel, a message from Truth and Love, appeared to him and smote the sinew, or strength, of his error, till he saw its unreality; and Truth, being thereby understood, gave him spiritual strength in this Peniel of divine Science. Then said the spiritual evangel: "Let me go, for the day breaketh;" that is, the light of Truth and Love dawns upon thee.

6 . 309: 7-9 (به 2.)

نتیجه مبارزه یعقوب بدین ترتیب ظاهر شد. او با درک روح و قدرت معنوی بر خطای مادی غلبه کرده بود. این مرد را تغییر داد.

6. 309 : 7-9 (to 2nd .)

The result of Jacob's struggle thus appeared. He had conquered material error with the understanding of Spirit and of spiritual power. This changed the man.

7 . 310: 2-6

باور انسان تصور می کند که اندیشه در مورد ماده را ترسیم می کند، اما ماده چیست؟ آیا قبل از تفکر وجود داشته است؟ ماده از نیروی ذهن فانی فرضی تشکیل شده است. اما تمام قدرت ذهن الهی است.

7. 310 : 2-6

The human belief fancies that it delineates thought on matter, but what is matter? Did it exist prior to thought? Matter is made up of supposititious mortal mind-force; but all might is divine Mind.

8 . 108: 19-29

هنگامی که ظاهراً به مرزهای هستی فانی نزدیک شدم و در زیر سایه دره مرگ ایستاده بودم، این حقایق را در علم الهی آموختم: که تمام موجودات واقعی در خدا، ذهن الهی است، و زندگی، حقیقت و عشق همه چیز هستند. قدرتمند و همیشه حاضر؛ که متضاد حقیقت - که خطا، گناه، بیماری، بیماری، مرگ نامیده می شود - شهادت دروغین حس مادی کاذب، ذهن در ماده است. که این حس کاذب، در باور، یک حالت ذهنی از ذهن فانی را تکامل می‌دهد که همین ذهن به اصطلاح آن را مهم می‌نامد، و در نتیجه حس واقعی روح را از بین می‌برد.

8. 108 : 19-29

When apparently near the confines of mortal existence, standing already within the shadow of the death-valley, I learned these truths in divine Science: that all real being is in God, the divine Mind, and that Life, Truth, and Love are all-powerful and ever-present; that the opposite of Truth, — called error, sin, sickness, disease, death, — is the false testimony of false material sense, of mind in matter; that this false sense evolves, in belief, a subjective state of mortal mind which this same so-called mind names matter, thereby shutting out the true sense of Spirit.

9 . 171: 17-22، 25-30

انسان با اشتباه گرفتن اصل و ماهیت خود، خود را ترکیبی از ماده و روح می داند. او معتقد است که روح از طریق ماده غربال می شود، بر روی یک عصب حمل می شود، در معرض بیرون راندن توسط عمل ماده قرار می گیرد. عقلانی، اخلاقی، معنوی، - آری، تصویر ذهن نامتناهی، - تابع غیرهوشی!

به اصطلاح قوانین ماده چیزی نیست جز باورهای نادرستی مبنی بر اینکه هوش و زندگی در جایی وجود دارد که ذهن نیست. این باورهای نادرست عامل همه گناهان و بیماری ها هستند. حقیقت مخالف این است که هوش و زندگی معنوی است، هرگز مادی نیست، گناه، بیماری و مرگ را از بین می برد.

9. 171 : 17-22, 25-30

Mistaking his origin and nature, man believes himself to be combined matter and Spirit. He believes that Spirit is sifted through matter, carried on a nerve, exposed to ejection by the operation of matter. The intellectual, the moral, the spiritual, — yea, the image of infinite Mind, — subject to non-intelligence!

The so-called laws of matter are nothing but false beliefs that intelligence and life are present where Mind is not. These false beliefs are the procuring cause of all sin and disease. The opposite truth, that intelligence and life are spiritual, never material, destroys sin, sickness,
and death.

10 . 274: 12-22

حواس روح در عشق می مانند و حقیقت و زندگی را نشان می دهند. از این رو مسیحیت و علمی که آن را توضیح می دهد بر اساس درک معنوی است و جایگزین قوانین به اصطلاح ماده می شود. عیسی این حقیقت بزرگ را نشان داد. هنگامی که آنچه که ما به اشتباه آن را حواس پنج گانه فیزیکی می نامیم به اشتباه هدایت می شود، آنها صرفاً باورهای آشکار ذهن فانی هستند که تأیید می کنند که زندگی، جوهر و هوش مادی هستند به جای معنوی. این باورهای نادرست و فرآورده‌های آن‌ها بدن را تشکیل می‌دهند و بدن با روح جنگ می‌کند.

10. 274 : 12-22

The senses of Spirit abide in Love, and they demonstrate Truth and Life. Hence Christianity and the Science which expounds it are based on spiritual understanding, and they supersede the so-called laws of matter. Jesus demonstrated this great verity. When what we erroneously term the five physical senses are misdirected, they are simply the manifested beliefs of mortal mind, which affirm that life, substance, and intelligence are material, instead of spiritual. These false beliefs and their products constitute the flesh, and the flesh wars against Spirit.

11 . 556: 5-7

این باورهای نادرست زمانی از بین خواهند رفت که تابش روح تمام باورها به ماده هوشمند را برای همیشه از بین ببرد.

11. 556 : 5-7

These false beliefs will disappear, when the radiation of Spirit destroys forever all belief in intelligent matter.

12 . 392: 27-15

وقتی شرایطی وجود دارد که می‌گویید باعث بیماری می‌شود، خواه هوا، ورزش، وراثت، سرایت، یا تصادف باشد، پس به عنوان باربر عمل کنید و این افکار و ترس‌های ناسالم را کنار بگذارید. خطاهای توهین آمیز را از ذهن فانی حذف کنید. سپس بدن نمی تواند از آنها رنج ببرد. مسائل درد یا لذت باید به ذهن خطور کند و مانند دیده‌بانی که پست خود را رها می‌کند، به باور مزاحم اعتراف می‌کنیم و فراموش می‌کنیم که با کمک الهی می‌توان این ورود را ممنوع کرد.

به نظر می‌رسد که بدن خود عمل می‌کند، تنها به این دلیل که ذهن فانی نسبت به خود، اعمال خود و نتایج آنها ناآگاه است - غافل از اینکه علت مستعد، دور و هیجان‌انگیز همه اثرات بد، قانون به اصطلاح است. ذهن فانی، نه از ماده. ذهن استاد حواس جسمانی است و می تواند بر بیماری، گناه و مرگ غلبه کند. این اقتدار خدادادی را اعمال کنید. بدن خود را در اختیار بگیرید و بر احساس و عمل آن حکومت کنید. با قدرت روح قیام کنید تا در برابر همه چیزهایی که شبیه خوب نیستند مقاومت کنید. خداوند انسان را قادر به این کار قرار داده است و هیچ چیز نمی تواند توانایی و قدرتی را که خداوند به انسان عطا کرده لطمه بزند.

12. 392 : 27-15

When the condition is present which you say induces disease, whether it be air, exercise, heredity, contagion, or accident, then perform your office as porter and shut out these unhealthy thoughts and fears. Exclude from mortal mind the offending errors; then the body cannot suffer from them. The issues of pain or pleasure must come through mind, and like a watchman forsaking his post, we admit the intruding belief, forgetting that through divine help we can forbid this entrance.

The body seems to be self-acting, only because mortal mind is ignorant of itself, of its own actions, and of their results, — ignorant that the predisposing, remote, and exciting cause of all bad effects is a law of so-called mortal mind, not of matter. Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.

13 . 393: 29-30

انسان هرگز بیمار نیست، زیرا ذهن بیمار نیست و ماده نمی تواند باشد.

13. 393 : 29-30

Man is never sick, for Mind is not sick and matter cannot be.

14 . 475: 28 فقط

انسان از گناه، بیماری و مرگ ناتوان است.

14. 475 : 28 only

Man is incapable of sin, sickness, and death.

15 . 476: 21-22

ای فانی این را بیاموز و با جدیت به دنبال مقام معنوی انسان باش که خارج از هر نفس مادی است.

15. 476 : 21-22

Learn this, O mortal, and earnestly seek the spiritual status of man, which is outside of all material selfhood.

16 . 16: 27، 29، 31

پدر ما، خدای مادر، هماهنگ،

شایان ستایش.

پادشاهی تو فرا رسیده است. تو همیشه حاضری

16. 16 : 27, 29, 31

Our Father-Mother God, all-harmonious,

Adorable One.

Thy kingdom is come; Thou art ever-present.

17 . 17: 2-3

ما را قادر ساز تا بدانیم - همانطور که در آسمان و در زمین - خدا قادر مطلق و برتر است.

17. 17 : 2-3

Enable us to know, — as in heaven, so on earth, — God is omnipotent, supreme.


وظایف روزانه

توسط مری بیکر ادی

نماز روزانه

وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4

قانونی برای انگیزه ها و اعمال

نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1

هشدار به وظیفه

این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.

کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6