یکشنبه، ژانویه 5، 2025
خدا یک بار گفته است. دوبار این را شنیده ام آن قدرت از آن خداست.۔
“God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.”
2 خداوند صخره و قلعه من و نجات دهنده من است.
3 خدای صخره من؛ بر او توکل خواهم کرد. او سپر من و شاخ نجات من و برج بلند من و پناهگاه من و نجات دهنده من است. تو مرا از خشونت نجات دادی
4 خداوند را که شایسته ستایش است خواهم خواند و از دست دشمنان خود نجات خواهم یافت.
21 خداوند برحسب عدالتم به من اجر داد و به پاکی دستانم پاداش داد.
22 زیرا من راههای خداوند را نگاه داشته ام و با شرارت از خدای خود دور نشده ام.
28 و مردم مصیبت زده را نجات خواهی داد، اما چشم تو به متکبران است تا آنها را فرود آوری.
32 زیرا خدا کیست جز خداوند؟ و سنگ کیست، خدای ما را نجات دهید؟
33 خدا قوت و قدرت من است و راه مرا کامل می کند.
2. The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3. The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4. I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
21. The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22. For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
28. And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
32. For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33. God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
د درس خطبه
11 ای خداوند، عظمت و قدرت و جلال و پیروزی و عظمت از آن توست زیرا هر چه در آسمان و زمین است از آن توست. ای خداوند، پادشاهی از آن توست و تو مانند سر بر همه برتری.
13 اکنون، ای خدای ما، تو را سپاس می گوییم و نام جلال تو را می ستاییم.
11 Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.
13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
16 من به درگاه خداوند دعا کردم و گفتم:
17 آه خداوندا! اینک آسمان و زمین را به نیروی عظیمت آفریدی و بازوی خود را دراز کردی و هیچ چیز برای تو سخت نیست.
18 تو به هزاران نفر محبت نشان می دهی، ... نام او خدای بزرگ، توانا، یهوه صبایوت است.
19 در نصیحت بزرگ و در کار توانا، زیرا که چشم تو بر تمامی راههای بنی انسان باز است تا هر کس را برحسب راههای خود و برحسب ثمره اعمال خود ببخشی.
20 که در زمین مصر، حتی تا امروز، و در اسرائیل و در میان مردمان دیگر، نشانه ها و عجایب برپا کرده است. و مانند امروز برای تو نامی نهاده است.
26 آنگاه کلام خداوند به ارمیا نازل شد و گفت:
27 اینک، من یهوه، خدای هر جسم هستم. آیا چیزی برای من سخت است؟
16 I prayed unto the Lord, saying,
17 Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
18 Thou shewest lovingkindness unto thousands, … the Great, the Mighty God, the Lord of hosts, is his name,
19 Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:
20 Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
26 Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,
27 Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
1 اکنون اریحا به دلیل بنی اسرائیل به شدت بسته شده بود: هیچکس بیرون نیامد و ناوون وارد شد.
2 و خداوند به یشوع گفت: ببین، اریحا و پادشاه آن و مردان دلیر را به دست تو سپردم.
6 و یشوع پسر نون، كاهنان را خواند و به ایشان گفت: تابوت عهد را بردارید و هفت كاهن هفت شیپور از شاخ قوچ را در مقابل تابوت خداوند حمل كنند.
7 و به مردم گفت: بروید و شهر را بپیچید و هر که مسلح است از جلوی تابوت خداوند عبور کند.
10 و یوشع به قوم دستور داده بود، گفت: فریاد نزنید، و صدای خود را بلند نکنید، و هیچ سخنی از دهانتان خارج نشوید، تا روزی که به شما دستور دهم فریاد بزنید پس فریاد بزنی.
11 پس تابوت خداوند شهر را احاطه کرد و یک بار دور آن رفت و به اردوگاه آمدند و در اردوگاه اقامت کردند.
14 و روز دوم یک بار شهر را احاطه کردند و به اردوگاه بازگشتند و شش روز چنین کردند.
15 و در روز هفتم واقع شد که در سپیده دم صبح زود برخاستند و به همین ترتیب هفت بار شهر را احاطه کردند.
16 و در بار هفتم هنگامی که کاهنان با شیپور دمیدند، یوشع به مردم گفت: فریاد بزنید. زیرا خداوند شهر را به شما داده است.
20 پس هنگامی که کاهنان با شیپورها دمیدند، مردم فریاد زدند و چنین شد که وقتی مردم صدای شیپور را شنیدند و مردم با صدای بلند فریاد زدند، دیوار فرو ریخت و مردم بالا رفتند. هرکس مستقیماً جلوی او وارد شهر شد و شهر را گرفتند.
27 پس خداوند با یوشع بود. و شهرت او در سراسر کشور سروصدا شد.
1 Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
2 And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
6 And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord.
7 And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the Lord.
10 And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
11 So the ark of the Lord compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
14 And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
15 And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times:
16 And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.
20 So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
27 So the Lord was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
10 خداوند بازوی مقدّس خود را در نظر جمیع امتها برهنه کرده است. و تمامی اقصی نقاط جهان نجات خدای ما را خواهند دید.
10 The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
1 آغاز انجیل عیسی مسیح، پسر خدا.
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
1 و دوباره به کنیسه وارد شد. و مردی در آنجا بود که دستش خشک شده بود.
2 و او را زیر نظر داشتند که آیا او را در روز سبت شفا خواهد داد. تا شاید او را متهم کنند.
3 و به مردی که دستش خشک شده بود، گفت: بایست.
4 و به آنها گفت: آیا نیکی کردن در روز سبت جایز است یا بدی کردن؟ برای نجات جان یا کشتن؟ اما آنها سکوت کردند.
5 و چون با خشم به اطرافشان نگاه کرد و از سختی دلشان غمگین بود، به آن مرد گفت: دستت را دراز کن. و آن را دراز کرد و دستش مانند دست دیگر سالم شد.
6 و فریسیان بیرون رفتند و بی درنگ با هیرودیان علیه او مشورت کردند که چگونه او را هلاک کنند.
7 اما عیسی با شاگردانش به کنار دریا رفت و جمعیت زیادی از جلیل و از یهودیه به دنبال او رفتند.
8 … چون شنیدند چه کارهای بزرگی انجام داده است، نزد او آمدند.
10 زیرا او بسیاری را شفا داده بود. به گونهای که بر او فشار آوردند تا او را لمس کند، آنهایی که طاعون داشتند.
11 و ارواح ناپاک چون او را دیدند، پیش او افتادند و فریاد زدند و گفتند: تو پسر خدا هستی.
14 و دوازده نفر را مقرّر کرد که با او باشند و آنها را برای موعظه بفرستد.
15 و قدرت شفای بیماریها و بیرون راندن شیاطین را داشته باشد.
1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
3 And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
4 And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
6 And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judæa,
8 … when they had heard what great things he did, came unto him.
10 For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
13 And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.
14 And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
15 And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
14 به همین دلیل در برابر پدر خداوند ما عیسی مسیح زانو میزنم،
16 تا به تو بر حسب غنای جلال خود عطا کند که به وسیله روحش در انسان درونی نیرومند شوی.
20 اکنون به او که قادر است بیش از هر چیزی را که ما بخواهیم یا فکر می کنیم، به وفور انجام دهد، مطابق با نیرویی که در ما کار می کند،
21 جلال او را در کلیسا توسط مسیح عیسی در تمام اعصار، در جهان بی پایان. آمین
14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
نقطه شروع علم الهی این است که خدا، روح، همه چیز است، و هیچ قدرت و ذهن دیگری وجود ندارد، که خدا عشق است، و بنابراین او اصل الهی است.
The starting-point of divine Science is that God, Spirit, is All-in-all, and that there is no other might nor Mind, — that God is Love, and therefore He is divine Principle.
علم مسیحی از آنچه علم طبیعی نامیده میشود دوری میکند، تا آنجا که این فرضیههای نادرست است که ماده قانونگذار خود است، قانون مبتنی بر شرایط مادی است، و اینکه اینها نهایی هستند و بر قدرت ذهن الهی غلبه میکنند. خوب طبیعی و ابتدایی است. برای خودش معجزه نیست.
Christian Science eschews what is called natural science, in so far as this is built on the false hypotheses that matter is its own lawgiver, that law is founded on material conditions, and that these are final and overrule the might of divine Mind. Good is natural and primitive. It is not miraculous to itself.
اطاعت از قانون مادی مانع از اطاعت کامل از قانون معنوی می شود - قانونی که بر شرایط مادی غلبه می کند و ماده را زیر پای ذهن قرار می دهد.
اعتراف به اینکه بیماری شرایطی است که خداوند هیچ کنترلی بر آن ندارد، به این معناست که در برخی موارد قدرت مطلقه ناتوان است. شریعت مسیح یا حقیقت، همه چیز را برای روح ممکن می سازد.
Obedience to material law prevents full obedience to spiritual law, — the law which overcomes material conditions and puts matter under the feet of Mind.
To admit that sickness is a condition over which God has no control, is to presuppose that omnipotent power is powerless on some occasions. The law of Christ, or Truth, makes all things possible to Spirit;
در کتاب مقدس، کلمه روح به قدری برای الوهیت به کار می رود، که روح و خدا اغلب به عنوان اصطلاحات مترادف در نظر گرفته می شوند. و بنابراین آنها به طور یکسان در علم مسیحی استفاده و درک می شوند. از آنجا که مشهود است که تشبیه روح نمی تواند مادی باشد، آیا این نتیجه نمی گیرد که خداوند نمی تواند به خلاف او باشد و با داروها برای شفای بیماران تلاش کند؟ هنگامی که قدرت مطلق خداوند موعظه می شود و مطلق بودن او بیان می شود، موعظه های مسیحی بیماران را شفا می دهد.
In the Bible the word Spirit is so commonly applied to Deity, that Spirit and God are often regarded as synonymous terms; and it is thus they are uniformly used and understood in Christian Science. As it is evident that the likeness of Spirit cannot be material, does it not follow that God cannot be in His unlikeness and work through drugs to heal the sick? When the omnipotence of God is preached and His absoluteness is set forth, Christian sermons will heal the sick.
تاریخ می آموزد که تصورات رایج و نادرست در مورد وجود و شخصیت الهی در ذهن انسان سرچشمه گرفته است. همانطور که در واقعیت فقط یک خدا، یک ذهن وجود دارد، تصورات نادرست درباره خدا باید از یک گمان نادرست سرچشمه گرفته باشد، نه در حقیقت جاودانه، و آنها در حال محو شدن هستند. آنها ادعاهای نادرستی هستند که در نهایت ناپدید می شوند.
اگر آنچه با خدا مخالفت می کند واقعی باشد، باید دو قدرت وجود داشته باشد و خداوند متعال و نامتناهی نیست. آیا خدایی می تواند قادر مطلق باشد، اگر علت نیرومند و خودآفرین دیگری وجود داشته باشد و بشر را تحت تأثیر قرار دهد؟ آیا همانطور که کتاب مقدس می گوید، پدر "زندگی در خود" است، و اگر چنین است، آیا زندگی یا خدا می تواند در شر ساکن شود و آن را بیافریند؟ آیا ماده میتواند زندگی، روح، و بنابراین قدرت مطلق را شکست دهد؟
History teaches that the popular and false notions about the Divine Being and character have originated in the human mind. As there is in reality but one God, one Mind, wrong notions about God must have originated in a false supposition, not in immortal Truth, and they are fading out. They are false claims, which will eventually disappear,
If what opposes God is real, there must be two powers, and God is not supreme and infinite. Can Deity be almighty, if another mighty and self-creative cause exists and sways mankind? Has the Father "Life in Himself," as the Scriptures say, and, if so, can Life, or God, dwell in evil and create it? Can matter drive Life, Spirit, hence, and so defeat omnipotence?
آیا می توان خدا را از طریق حواس مادی شناخت؟
Can Deity be known through the material senses?
ماده حساس نیست و نمی تواند خیر یا شر، لذت یا درد را بشناسد.
با تفسیر خدا به عنوان یک نجات دهنده جسمانی، اما نه به عنوان اصل نجات دهنده، یا عشق الهی، ما همچنان به دنبال نجات از طریق عفو و نه از طریق اصلاح خواهیم بود و برای شفای بیماران به جای روح به ماده متوسل خواهیم شد. هنگامی که فانی ها از طریق دانش علم مسیحی به یک حس برتر می رسند، نه از ماده، بلکه از اصل الهی، خدا، به دنبال آموختن چگونگی نشان دادن مسیح، حقیقت، به عنوان قدرت شفابخش و نجات خواهند بود.
Matter is not sentient and cannot be cognizant of good or of evil, of pleasure or of pain.
By interpreting God as a corporeal Saviour but not as the saving Principle, or divine Love, we shall continue to seek salvation through pardon and not through reform, and resort to matter instead of Spirit for the cure of the sick. As mortals reach, through knowledge of Christian Science, a higher sense, they will seek to learn, not from matter, but from the divine Principle, God, how to demonstrate the Christ, Truth, as the healing and saving power.
معلم باید علم شفا و به ویژه اخلاقیات آن را برای دانش آموزان روشن کند - که همه چیز ذهن است و دانشمند باید با الزامات خدا مطابقت داشته باشد. همچنین معلم باید دانش آموزان خود را کاملاً آماده کند تا از خود در برابر گناه دفاع کنند و در برابر حملات قاتل ذهنی که قصد کشتن اخلاقی و فیزیکی را دارد، محافظت کند. هیچ فرضیهای مبنی بر وجود قدرت دیگری نباید تردید یا ترسی را به وجود آورد تا مانع از نمایش علم مسیحیت شود. انرژی ها و ظرفیت های نهفته را به خوبی در مردمک چشم خود آشکار کنید. امكانات عظيم انسان را كه به علم الهي عطا شده است آموزش دهيد. امكان خطرناك كوتاه كردن درك معنوي و نمايش حقيقت با گناه، يا با توسل به ابزارهاي مادي براي شفا را آموزش دهيد. فروتنی و قدرت زندگی را "با مسیح در خدا پنهان کرده" بیاموزید، و هیچ تمایلی برای روش های درمانی دیگر وجود نخواهد داشت. شما قانون الهی شفا را مبهم و باطل جلوه می دهید، آنگاه که انسان را در ترازو با الوهیت وزن می کنید، یا در هر جهت فکری، حضور و قدرت مطلق خداوند را محدود می کنید.
The teacher must make clear to students the Science of healing, especially its ethics, — that all is Mind, and that the Scientist must conform to God's requirements. Also the teacher must thoroughly fit his students to defend themselves against sin, and to guard against the attacks of the would-be mental assassin, who attempts to kill morally and physically. No hypothesis as to the existence of another power should interpose a doubt or fear to hinder the demonstration of Christian Science. Unfold the latent energies and capacities for good in your pupil. Teach the great possibilities of man endued with divine Science. Teach the dangerous possibility of dwarfing the spiritual understanding and demonstration of Truth by sin, or by recourse to material means for healing. Teach the meekness and might of life "hid with Christ in God," and there will be no desire for other healing methods. You render the divine law of healing obscure and void, when you weigh the human in the scale with the divine, or limit in any direction of thought the omnipresence and omnipotence of God.
در برابر شر - از هر نوع خطا - مقاومت کنید و از شما فرار خواهد کرد. خطا در مقابل زندگی است. ما میتوانیم، و نهایتاً، چنان قیام میکنیم که در هر جهت از برتری حقیقت بر خطا، زندگی بر مرگ، و خیر بر شر استفاده کنیم، و این رشد تا زمانی ادامه خواهد داشت که به کامل بودن ایده خدا برسیم.
Resist evil — error of every sort — and it will flee from you. Error is opposed to Life. We can, and ultimately shall, so rise as to avail ourselves in every direction of the supremacy of Truth over error, Life over death, and good over evil, and this growth will go on until we arrive at the fulness of God's idea,
بردگی انسان در برابر بی امان ترین اربابان - اشتیاق، خودخواهی، حسادت، نفرت و انتقام - تنها با مبارزه ای قدرتمند غلبه می کند. هر ساعت تاخیر مبارزه را شدیدتر می کند. اگر انسان بر هوس ها پیروز نباشد، شادی و سلامتی و مردانگی را در هم می ریزند. در اینجا علم مسیحی نوشدارویی است که به ضعف ذهن فانی نیرو میبخشد - نیرویی از ذهن فناناپذیر و قادر مطلق - و بشریت را بالاتر از خود به سوی خواستههای خالصتر، حتی به قدرت معنوی و حسن نیت برای انسان، ارتقا میدهد.
بگذار غلام هوس نادرست درس علم مسیحیت را بیاموزد و از آن میل برتری یابد و در مقیاس سلامتی و سعادت و هستی به درجه ای صعود کند.
Man's enslavement to the most relentless masters — passion, selfishness, envy, hatred, and revenge — is conquered only by a mighty struggle. Every hour of delay makes the struggle more severe. If man is not victorious over the passions, they crush out happiness, health, and manhood. Here Christian Science is the sovereign panacea, giving strength to the weakness of mortal mind, — strength from the immortal and omnipotent Mind, — and lifting humanity above itself into purer desires, even into spiritual power and good-will to man.
Let the slave of wrong desire learn the lessons of Christian Science, and he will get the better of that desire, and ascend a degree in the scale of health, happiness, and existence.
تاریخ مسیحیت شواهدی عالی از تأثیر پشتیبانی و قدرت محافظتی ارائه می دهد که توسط پدر آسمانی او، ذهن قادر مطلق، به انسان اعطا شده است، که به انسان ایمان و درک می دهد که به موجب آن، نه تنها در برابر وسوسه، بلکه از رنج جسمانی از خود دفاع کند.
The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.
امید خستهام میکوشد آن روز مبارک را که انسان علم مسیح را بشناسد و همسایهاش را مانند خودش دوست بدارد - زمانی که قدرت مطلق خدا و قدرت شفابخش عشق الهی را در آنچه برای بشر انجام داده و میکند درک کند وعده ها محقق خواهد شد. زمان ظهور شفای الهی در همه زمانهاست. و هر که تمام زمینی خود را بر مذبح علم الهی بگذارد، اکنون از جام مسیح می نوشد و روح و قدرت شفای مسیحی به او داده می شود.
My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.
وظایف روزانه
توسط مری بیکر ادی
نماز روزانه
وظیفه هر عضو این کلیسا است که هر روز نماز بخواند: "پادشاهی تو آمده است" بگذارید سلطنت حقیقت ، زندگی و عشق الهی در من تثبیت شود و همه گناهان من را از بین ببرد. و ممکن است کلام تو محبتهای همه بشریت را غنی کند ، و بر آنها حکومت کند!
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 4
قانونی برای انگیزه ها و اعمال
نه خصومت و نه دلبستگی شخصی نباید انگیزه ها یا اعمال اعضای کلیسای مادر را تحریک کند. در علم ، عشق الهی به تنهایی بر بشر حکومت می کند. و یک دانشمند مسیحی امکانات شیرین عشق را ، در سرزنش گناه ، برادری واقعی ، خیرخواهی و گذشت ، منعکس می کند. اعضای این کلیسا باید روزانه تماشا کنند و دعا کنند تا از شر هر گونه شر ، از پیشگویی ، قضاوت ، محکومیت ، مشاوره ، تأثیرگذاری یا تأثیرگذاری اشتباه خلاص شوند.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 1
هشدار به وظیفه
این وظیفه هر عضو این کلیسا است که روزانه از خود در برابر پیشنهادات ذهنی تهاجمی دفاع کند و فراموش نشود و وظیفه خود را در قبال خدا ، رهبر خود و بشر فراموش نکند. با کارهای او قضاوت خواهد شد ، - و توجیه یا محکوم خواهد شد.
کتابچه راهنمای کلیسا ، ماده 8 ، بخش 6